Бессовестно влюбленная (СИ) - Палей Натали
От неожиданного высказывания младшей сестры мисс Харрис поперхнулась воздухом.
— Что значит «не дал бы»⁈
Лилиан Харрис сложила руки на груди.
— То и значит. Все это время во дворце сэр Дарлин контролировал каждый твой шаг, решал за тебя все вопросы. Он охранял тебя, как свою самую редкую драгоценность. Словно дракон, а не цивилизованный джентльмен. Ты, конечно, за последние недели ослабела телом, но не умом же.
— Кеннет просто очень заботливый, — слегка вспыхнула Белла, в глазах застыл упрек. — А древняя кровь оборотней делает из него собственника. Похожего на дракона. Думаю, со временем это пройдет.
— Отчего это должно пройти? Древняя кровь у Кеннета Дарлина со временем не исчезнет, а значит, и замашки единоличного твоего владельца — тоже. Тем более они и раньше у него имелись. А у женщин Рейдалии и так мало свободы! У тебя же совсем ее не будет!
— Лиля, милая моя, у меня больше прав, чем у обычных леди Рейдалии, ведь я целительница. Не забывай об этом.
— Я-то не забываю, — пробурчала Лилиан, — только твой милый Кеннет Дарлин поделился с его высочеством Эдуардом, что после свадьбы в госпитале Сент-Эдмундса ты работать уже не будешь.
Белла недоверчиво уставилась на сестру.
— Кеннет не мог так сказать, — твердо возразила она. — Он знает, как для меня важна работа в госпитале. Наверное, ты неправильно поняла его.
— Возможно, — кивнула Лилиан. — Может, и действительно, я не так поняла намерение твоего жениха после свадьбы отвезти тебя в имение его деда — лорда Дарлина и устроить тебя в небольшой госпиталь для бедных, который находится недалеко от имения. Твой жених сообщил его высочеству, что госпиталь остался без главного целителя. Но, возможно, ты именно об этом и мечтала, а не о работе в госпитале Сент-Эдмундса у талантливейшей леди Тинарии Дарлин.
Старшая мисс Харрис совершенно отчетливо различила язвительные интонации в голосе сестры.
— Мы с Кеннетом пока не обсуждали наше будущее. Уверена, ты что-то напутала.
В Харрис-Холле девушек встретили радостные лица родителей и младших сестер. Кеннет Дарлин после ужина сразу отправился в Сент-Эдмундс, а Бель и Лилиан, сглаживая острые моменты, рассказали родным о том, что произошло с ними в королевском дворце.
Девушки договорились пока не сообщать миссис Харрис о роли её матери в заговоре против короны. Они очень надеялись, что Валери Харрис, вообще, никогда не узнает правду.
Подготовка к свадьбе перевернула вверх дном весь Харрис-Холл. Лорд Рид с помощью магического вестника сообщил старшей мисс Харрис, что все долги её семьи закрыты, и теперь с утра и до вечера имение посещали модистки, швеи и ювелиры.
А через несколько дней в Харрис-Холл приехал загадочный серьезный незнакомец, очень похожий на тех, кого называли тенями королевского рода. Мужчина заявил, что приехал с поручением к мисс Лилиан Харрис, чем очень удивил и родителей девушки, и остальных домочадцев.
После довольно быстрого отъезда незваного гостя младшая мисс Харрис спешно стала искать старшую сестру…
— Лиля, неужели ты сражалась с демонами? — фыркнула Белла, когда сестра, словно маленький ураган, ворвалась в её комнату.
Целительница с недоумением рассматривала лохматую Лилиан, с порванным рукавом домашнего платья. Девушка тяжело дышала и прятала правую руку за спиной.
— Я зацепилась в коридоре за того рыцаря в доспехах, помнишь? Которого привезли из имения деда. Он и порвал мне рукав своей рапирой.
Свободной рукой Лилиан нервно пригладила волосы, переколола несколько шпилек, что, впрочем, особо не помогло прическе.
— Несколько лет не цеплялась и вот случилось! — Белла с подозрением уставилась на младшую сестру. — Да что с тобой?
— Бель! Эликсир Джона Ролдена проверили люди лорда Рида. Ты можешь его выпить.
Лилиан резко вскинула правую руку и сунула под нос опешившей сестре той самый флакон из черного стекла.
Глава 31
— Откуда он у тебя⁈
Целительница с таким выражением на лице уставилась на флакон, словно в руках сестры увидела ядовитую змею.
— Его только что привезли после проверки содержимого, — с трудом сдерживая радость, тихо воскликнула Лилиан. — Послушай, в чем, собственно, дело!
Девушка нервно облизнула губы и торжественно продолжила:
— В день нашего с тобой отъезда из дворца королевы я столкнулась с мистером Ролденом. Я подходила к нашим апартаментам, так как знала, что вы с Кеннетом ждете меня, чтобы уехать, а он вдруг вышел навстречу. Аптекарь выглядел искренне расстроенным и чуть не сбил меня с ног. Он извинился и, когда узнал меня, попросил уделить ему несколько минут.
— Выходит, ты оказалась столь легкомысленной, что уделила Ролдену эти минуты? — Белла с откровенным недовольством уставилась на возбужденную младшую сестру. Карие глаза Лилиан сверкали, на щеках играл розовый румянец. — Лиля, милая моя, разве ты не знала, что Ролден опасный человек и мог использовать тебя?
— Сначала я, конечно, сомневалась и немного колебалась, стоит или нет разговаривать с ним, — нехотя призналась Лилиан, на миг отведя в сторону смущенные глаза. — Но он принялся убеждать меня, что ты совершаешь роковую ошибку, которая скажется на всей твоей дальнейшей жизни! Сказал, что ты станешь несчастной и будешь страдать! Что мне оставалось делать? Проигнорировать?
— Пресветлая! Я возмущена твоей доверчивостью! И тем, что я вдруг решила прислушиваться к тебе, посчитав взрослым и разумным человеком! Наверное, я совсем выжила из ума!
— Бель! Не говори так! Моя интуиция подсказала мне, что опасности для меня никакой нет, а Ролдена нужно выслушать.
Мисс Харрис покачала головой и беспокойно заходила по комнате, мучительно о чем-то размышляя. Лилиан же напряженно и терпеливо следила за мечущейся сестрой. В руке девушка нервно сжимала загадочный флакон с эликсиром.
Когда Белла, наконец, немного успокоилась и остановилась напротив нее с бледным лицом и горящими глазами, девушка спокойно поинтересовалась:
— Я могу продолжать?
— Лилиан, конечно, я выслушаю тебя, но сначала скажу вот что. Ты умная девушка, но все же пока ещё слишком молода и наивна, и поэтому чересчур доверяешь своей интуиции. Неужели ты, действительно, уверена, что твое внутреннее чутье всегда верное?
На милом лице младшей мисс Харрис отразилась искренняя растерянность. И Белла поняла, что именно так ее милая сестра и думала.
— Но в этот раз она точно не подвела меня, — вздохнула девушка.
— А я считаю — подвела, — твердо возразила Белла. — Ведь ты решилась довериться тому, кто много лет использовал меня и мою магию без спроса и всякого зазрения совести. Тому, кто очень хорошо обогатился за мой счет. Тому, с чьего согласия и попустительства мне блокировали воспоминания.
— Бель, люди могут измениться.
Мисс Харрис вскинула тонкую бровь, вздохнула и покачала головой.
— Могут. Наверное. Только не Джон Ролден. Он не менялся восемь лет. Восемь! И вдруг изменился⁈ Так не бывает в реальной жизни. У этого хитрого человека явно что-то на уме. И это мне очень не нравится.
Белла вдруг сощурила потемневшие от догадки глаза.
— Джон Ролден любит писать письма. Он ничего не передавал для меня?
— Ох! — В глазах Лилиан вспыхнуло искреннее восхищение. — Ты очень проницательная! Мистер Ролден, действительно, передал для тебя письмо. Я собиралась отдать его тебе перед тем, как ты выпьешь эликсир.
Белла молча протянула руку, не сводя с лица сестры хмурого взгляда. Та же вынула из кармана домашнего платья белый незапечатанный конверт.
— Наверняка письмо лживое с первой и до последней строчки! — поморщилась целительница.
— Нет! — твердо возразила младшая мисс Харрис. — У Джона Ролдена был артефакт правды, и он поклялся, что все написанное им, правда.
Белла передернула плечами. Даже артефакт достал. Надо же! Подготовился, значит, чтобы ему поверили. Что же так сильно он хотел сообщить ей?
Похожие книги на "Бессовестно влюбленная (СИ)", Палей Натали
Палей Натали читать все книги автора по порядку
Палей Натали - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.