Тайна Тюдоров - Гортнер Кристофер Уильям
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 65
– Но тогда почему? – с отчаянием спросил я. – Если мистрис Элис знала, кто я, почему леди Дадли не убила ее раньше?
– Не могу сказать наверняка. Можно предположить, что она каким-то образом зависела от участия Элис в этом предприятии. В сущности, тебя мог взять на воспитание любой работник в доме Дадли. Однако леди Дадли важно было создать миф о твоем низком происхождении, а прислуга любит посплетничать. Леди Дадли нужен был кто-то умеющий молчать, иначе правда о тебе могла ненароком достичь ушей Фрэнсис Саффолк. Элис как раз подходила. Леди Дадли, конечно, понимала, что рискует: вдруг Элис расскажет тебе правду? Но выбора у нее не было. К тому же двадцать лет назад ситуация была слишком неопределенной. Ты мог умереть в младенчестве, как многие. Никто тогда не знал, что будет с престолонаследием. Такое сокровище, как ты, легко оказывается дешевой подделкой. Требовалась строжайшая секретность – и умение ждать.
Он замолчал. Сердце едва не выпрыгивало из моей груди. Я чувствовал: что-то еще осталось невысказанным и оно вот-вот прорвется наружу.
– Вообще-то, можно предположить и другое, – снова заговорил Сесил. – Скажем, леди Дадли не убивала мистрис Элис из-за того, что та доверила тайну кому-то еще. И, случись с Элис беда, этот третий выдал бы правду о твоем происхождении. В таком случае леди Дадли оказывалась припертой к стенке. Она не решалась действовать сгоряча и дождалась благоприятного стечения обстоятельств – болезни короля Эдуарда.
После секундной паузы Сесил спросил:
– А ты не знаешь никого, кому Элис могла бы доверить столь опасную тайну?
Я похолодел. Как там сказал Стоукс: «Но в последние часы перед родами что-то произошло. Вероятно, только повитухе известно, в чем было дело. Твоя мать почему-то перестала доверять дочери».
И еще слова Марии Тюдор: «…после похорон Чарльза Саффолка… ко мне явился его оруженосец. Очень преданный человек – и очень достойный».
Больше я ничего не хотел знать. Вырваться бы из этого кабинета и бежать куда глаза глядят. Никогда больше не будет мира в моей душе, ни одно убежище не укроет меня. Мне суждено пребывать в смятении до конца дней. Но уже поздно. Теперь понятно, какой способ защиты выбрала для себя Элис: о моем родимом пятне стало известно еще одному слуге. И нетрудно догадаться, кто это был. Все ясно как божий день, а я в очередной раз не заметил очевидного.
Но в ответ на вопрос Сесила я помотал головой:
– Нет, не знаю. Или… Да это и не важно. Но вот что, – добавил я уже более суровым тоном, – у вас нет доказательств. Никаких. Понятно? И если вы кому-нибудь расскажете, я вас убью.
– Какое счастье слышать это, – хмыкнул Сесил. – Разоблачение твоего происхождения приведет к дополнительным сложностям. От этого пострадают все участники событий, но в первую очередь ты.
Он поправил дублет и шагнул через сломанный стул к сумке с таким видом, словно мы обсуждали погоду.
Я грубо расхохотался:
– А, так вот почему Уолсингем был тогда на крыше с кинжалом. С учетом текущего состояния престолонаследия я стал бы для вас нешуточной помехой.
– Никогда ты не был помехой, – возразил Сесил, набрасывая на плечи плащ. – Признаюсь, я недооценил твою находчивость. Но у меня и в мыслях не было потворствовать твоей гибели – ни на моей службе, ни где-либо еще.
Сесил говорил серьезно и, похоже, искренне.
– К тому же вспомни, – добавил он, – к моменту твоего прибытия в Лондон в моем распоряжении были только обрывки старых сплетен и история о знахарке, некогда бывшей в услужении у Марии Саффолк. Я ничего не мог знать заведомо.
Снова я как будто перенесся в ту роковую ночь в Уайтхолле и услышал таинственный шепот: «Il porte la marque de la rose».
У меня больше не было сил ни для гнева, ни для борьбы.
– Вы и правда заведомо ничего не знали. До тех пор, пока не получили подтверждения. Поэтому Уолсингем и ходил за мной по пятам? Чтобы застать врасплох без одежды. Родимое пятно, знак розы, – неопровержимое доказательство.
Сесил слегка поклонился, словно в благодарность за комплимент:
– Отныне у меня нет от тебя секретов. Теперь мы можем бок о бок трудиться во имя дела, которому суждено превзойти наши суетные дела. Во имя дела Елизаветы. Поверь, вскоре ей предстоит принять вызовы, куда более грозные, чем какие-то Дадли.
– Кто вам сказал, что я хочу трудиться бок о бок с вами?
– Мой милый мальчик, – многозначительно улыбнулся он, – позволь спросить, а ради чего ты сюда пожаловал?
Глава 29
Мы отправились в путь, когда уже перевалило далеко за полдень. Прежде мне не приходилось путешествовать по воде. Поверхность реки была усеяна мусором, который я предпочитал не разглядывать. Прилив нес с собой едкие запахи, одежда насквозь пропитывалась ими. И все же я вынужден был признать: для Лондона лучше барки транспорта не придумаешь. Как бы то ни было, приливы очищали реку. Благодаря им Темза оставалась куда более пригодной для передвижения, чем городские улицы. Я не уставал удивляться быстроте нашего суденышка. Полупьяный лодочник уверенно вел барку к огромному каменному мосту, через который пролегала дорога из Кентербери и Дувра.
Сооружение, похожее на гигантский торт, покоилось на двадцати тесно стоящих опорах. С южной стороны виднелась сторожка привратника, тут и там громоздились высокие жилые дома. Многие из них, казалось, вот-вот закачаются и упадут в реку.
– Есть люди, которые рождаются, живут и умирают на этом мосту, никогда не покидая его, – пояснил Сесил. – «Проскочить мост» во время высокого прилива – то еще развлечение. Если, конечно, удастся выжить.
Лодочник осклабился беззубым ртом и резко направил барку в одну из узких арок моста. Поймав волну, суденышко отчаянно заскользило вверх-вниз, словно лист, подхваченный водоворотом. Вцепившись мертвой хваткой в деревянное сиденье, я боролся с приступом тошноты. Нет уж, как хотите, впредь буду ездить верхом.
Миновав опасный участок, барка вошла в спокойные воды, и нашим взорам предстал пейзаж удивительной красоты. Впереди простиралась заводь, образованная приливом. В зеркальной поверхности воды отражалось вечернее небо и стоявшие на якоре галеоны. Вдали над берегом нависал Тауэр, молчаливый страж Лондона, примостившийся на коленях у реки. Я не мог видеть, но твердо знал: каждый дюйм этих мрачных стен защищают десятки пушек. В лучах заходящего солнца обветренные камни казались запятнанными ржавчиной или обрызганными кровью – суровое напоминание о том, что в этих стенах никто не оказывается по доброй воле.
– Тебе не обязательно делать это лично, – заметил Сесил. – Есть множество способов передать письмо.
Я разглядывал главную башню, покрытую белой штукатуркой. Ее углы венчали маленькие башенки с развевавшимися штандартами.
– Нет. Она заслужила это, а вы мой должник.
– До чего же своевольный юноша, хоть и изобретательный, – вздохнул Сесил. – Надеюсь, ты не рассчитываешь на теплый прием. Представления не имею, что произойдет, когда я передам указания королевы. К тому же скоро начнется комендантский час, ворота Тауэра закроют. Тот, кто окажется внутри, там и останется.
Тем временем барка подошла к причалу. Сесил поднялся на ноги:
– Надвинь шляпу на глаза. Что бы ни случилось – без нужды в разговор не вступай. Чем меньше тебя видят и слышат, тем лучше.
– Буду нем как рыба, – заверил я, натягивая шляпу глубоко на уши.
Мы взошли по ступеням, пересекли открытую площадку перед воротами и очутились прямо у входа в Тауэр. Стражи кругом было видимо-невидимо. Слышался приглушенный львиный рык. Я задрал голову с любопытством разглядывая зубчатые стены и подъемный мост Белой башни.
Навстречу нам шагнул стражник. Сесил сбросил капюшон, и тот остановился в нерешительности:
– Сэр Уильям?
– Доброго тебе дня, Гарри. Как здоровье твоей супруги? Надеюсь, ей стало лучше?
Сесил оставался таким же невозмутимым, как заводь у нас за спиной. Ссутулившись и спрятав лицо под полями шляпы, я рассматривал стражника. Все-таки хорошо, что я хрупкого сложения и невысокий. Такому легко завернуться в потрепанный дорожный плащ и сойти за обычного слугу, сопровождающего своего господина.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 65
Похожие книги на "Тайна Тюдоров", Гортнер Кристофер Уильям
Гортнер Кристофер Уильям читать все книги автора по порядку
Гортнер Кристофер Уильям - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.