Экономка замка Дракенгольм (СИ) - Фар Майя
Я вздохнула. Но делать было нечего, пришлось собираться, прощаться с хозяйкой постоялого двора, которая смотрела на меня с таким видом, что то, что заплачено за комнату, она отдавать не собирается.
Ну и бог с ней.
Возле постоялого двора стоял небольшой экипаж, запряжённый парой лошадей. Мужчина, назвавшийся Кайденом де Риеттом, помог мне разместиться, и уже меньше, чем через полчаса мы въезжали в ворота казавшегося мрачным замка.
Он возвышался тёмной громадой над нами, потому что света не было ни в одном окне. И когда мы подъехали к нему, мне показалось, что из мира ушёл весь свет, так замок перекрыл даже те небольшие блики света, которые доходили на землю с неба.
Когда за нами захлопнулись ворота, мне вдруг показалось, что я попала в какую-то ловушку.
Глава 7
Когда за нами захлопнулись ворота, мне вдруг показалось, что я попала в какую-то ловушку.
Я вздрогнула, и лорд Риетт заметил это.
— Рианна, не бойтесь. Сейчас просто почти ночь, и, конечно, замок выглядит зловеще. Но поверьте мне, при свете дня он очень красивый. Я уверен, что вы полюбите это место, — сказал он.
— Я надеюсь… — пробормотала я, больше для себя.
Ещё меня заставляло вздрагивать, когда меня называли Рианной, и я попросила лорда Риетта называть меня Рия, так было более привычно. Мария, Адария.
Лорд не возражал, даже предложил обращаться к нему лорд Кайден.
Мы поднялись на высокое каменное крыльцо. Дверь в замок была заперта. Лорд выругался:
— Да что ж такое-то! Я же сказал, что сейчас вернусь!
Я увидела, как на висках лорда заблестели чешуйки.
Я подумала: «А лорд-то у нас дракон…» — и вспомнила, как Рианна радовалась, что это почётно работать в замке, принадлежащем дракону.
И мне стало интересно:
— Лорд Кайден, а это вы хозяин замка?
— Нет, Рия. С хозяином замка я вас попробую познакомить, если мы до него достучимся, — ответил лорд Риетт.
Я подумала, что может быть, хозяин какой-то пожилой? Время-то позднее… может, спит?
Лорд Риетт продолжил:
— Если не получится сейчас, то в крайнем случае познакомитесь с ним завтра. Сами.
Я увидела, как чешуйки появились не только на висках, но и на кулаке и лорд с грохотом ударил по двери.
Оттуда послышался голос, скорее всего, пожилой женщины:
— Да иду я, иду! Чего двери-то ломать?
Дверь открылась. Лорд распахнул её на всю ширину.
— Я же предупредил, что сейчас вернусь! — раздражённо бросил он.
— Не гневайтесь, Ваша светлость, — заговорила высокая, крупная, совсем не похожая на старуху, но с пожилым голосом женщина, говорок у неё был какой-то деревенский, я впервые здесь такой слышала, — Страшно же нам! У нас тут и дитё в доме, охраны-то нету. Вот я и закрыла…
— Так, ладно. Я привёз новую экономку, теперь она будет вами распоряжаться, — сказал лорд.
Женщина, как минимум на полторы головы выше, посмотрела на меня сверху вниз с большим удивлением.
Мне тоже было бы смешно, если бы мне представили такую пигалицу и сказали, что теперь она будет всем распоряжаться. Но это была не просто пигалица. Это была я. И от того, как я себя здесь поставлю, зависело то, как я здесь буду жить.
— Ваше имя? — сказала я.
— Чаво? — переспросила женщина.
— Имя скажи госпоже, — велел лорд.
— Так… Сорона я.
— Итак, Сорона, почему света нет? — спросила я первое, что пришло в голову.
Женщина посмотрела на лорда Риетта, потом как-то нехорошо осклабилась и произнесла:
— Так… Денег нема, и света нема.
Теперь уже я посмотрела на лорда Риетта.
— Госпожа Рия, — вдруг начал называть меня «госпожой» лорд Риетт, — пойдёмте. Я вам сейчас всё объясню.
— Я надеюсь… — пробормотала я, понимая, что вполне возможно попала я из огня да в полымя.
У Сороны в руках был подсвечник с двумя свечами, и только благодаря этому нам без травм удалось дойти до второго этажа, до комнаты, изнутри напоминающей кабинет. Во всяком случае, здесь были высокие книжные шкафы, кожаные диваны и большой коричневый стол, покрытый толстым слоем пыли.
Сорона встала с видом «буду здесь стоять, изображая подсвечник», и застыла.
— Принеси ещё свечей, — сказал лорд Риетт.
Сорона, прихватив подсвечник, была вынуждена уйти, видимо, за свечами.
А мы с лордом Риеттом остались в полной темноте. Но тут лорд Риетт щёлкнул пальцами, и небольшой огонёк, правда, значительно меньше того, что использовали маги на поляне, подпрыгнул кверху и осветил кабинет.
«Всё понятно, — подумала я, — сплавил Сорону».
— Присаживайтесь, госпожа Рия, сейчас я вам всё расскажу, — произнёс лорд.
У меня было много вопросов, но я решила подождать, когда лорд соизволит рассказать, что же здесь на самом деле происходит.
— Это очень древний замок. Дракенгольм. Когда-то даже он считался королевским, — сказал лорд.
А я подумала, что начало многообещающее. Правда, звучит, как про «корабли, которые бороздили просторы океанов». Я-то ещё помнила старые советские фильмы. Но потом информация пошла более конкретная.
Из рассказа лорда Кайдена я узнала, следующее.
В общем, жил потомок прежнего короля, лорд Рагнар фон Торенвад. Титул у него, кстати, герцогский. Женился по любви. Родители, правда, у него погибли… но, я так поняла, расследовать никто не стал.
— Вскоре жена у него забеременела, — продолжил лорд, — и когда она уже была на позднем сроке, и ей скоро надо было рожать, в королевстве разразилась эпидемия драконьей чумы. Болезнь-то вроде детская, да вот только взрослым болеть нельзя. А особенно тем, кто ждёт ребёнка. Да не просто ребёнка, а драконёнка.
Супруга лорда Рагнара заболела. У неё поднялась высокая температура, и начались преждевременные роды. Сына она родила, а вот сама сгорела за два дня.
Лорд замолчал, но мне казалось, что самое неприятное ещё впереди, и я не ошиблась.
— Но понимаете, — лорд Риетт посмотрел на меня, — в чём беда, когда драконьей чумой переболевает уже подросший ребёнок с драконьей кровью, у которого начали формироваться магические каналы, то особого риска для развития магии потом нет. И в определённом возрасте ребёнок примет дракона. Но здесь совпало так, что ребёнок ещё не родился, даже глотка воздуха не сделал, и магических каналов у него ещё не было…
Голос лорда прервался.
— Что с ребёнком? — хрипло спросила я.
— Мальчик передвигается на инвалидном кресле, — ответил лорд Риетт.
— А отец? — спросила я.
Лорд Риетт вздохнул.
— Он очень достойный лорд…
Я подумала, что, когда так говорят, то, как правило, человек либо конченый алкоголик, либо у него нет шансов, и жить ему осталось совсем немного.
— Вы обещали меня с лордом Торенвадом познакомить.
Когда мне удалось произнести имя хозяина замка, я удивилась самой себе, память у меня явно улучшилась. Я уже запоминаю сложные иномирные имена.
— Да, конечно, — кивнул лорд Риетт.
Он распахнул дверь кабинета, и мы увидели стоящую с двумя подсвечниками в руках Сорону, явно пытавшуюся услышать, о чём же мы говорим внутри.
— Сорона, веди нас в комнату к господину, — сказал лорд Риетт.
— Господин не принимает, — нахально заявила служанка.
И я подумала, что как только лорд Риетт уедет, у меня здесь начнутся проблемы.
Поэтому, не обращая внимания на Сорону, спросила:
— А в какой должности тут Сорона?
Женщина застыла. Я увидела, как у неё дёрнулась спина, но она не повернулась.
Лорд Риетт понимающе улыбнулся.
— Госпожа Рия, Сорона здесь и кухарка, и уборщица, и дворецкий.
— А из мужчин кто-то есть? — спросила я, понимая, что штат настолько «большой», что как бы и не ошибиться.
— Есть, — ответил лорд Риетт. Но не успела я порадоваться, как он добавил: — Это помощник молодого лорда.
— Он что делает? — уточнила я.
— Он присматривает за молодым лордом, — сказал лорд.
И я поняла, что не просто так эту «почётную» работу экономки драконьего замка предложили сироте.
Похожие книги на "Экономка замка Дракенгольм (СИ)", Фар Майя
Фар Майя читать все книги автора по порядку
Фар Майя - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.