Неравный брак (СИ) - Завгородняя Анна
— Я в порядке, — ответила, но воду взяла и даже сделала несколько глотков. Мне все равно было тяжело дышать. Я не могла поверить в то, что услышала.
Он меня любит! Он согласен связать жизнь с такой, как я! Он – сиятельный лорд! Чистокровный маг и настоящий джентльмен. Со мной, девушкой без воспитания, манер и состояния, к тому же еще и жалкого бастарда! Нет! Определенно я сейчас сплю. Вот ущипну себя за руку и проснусь, осознав, что все было только сном: и Джарвис, и его признания, и мои надежды.
— Я позволил себе надеяться, что вы тоже испытываете ко мне теплые чувства, — продолжил Джарвис, встав предо мной на колено.
Я поставила стакан на столик и посмотрела на лорда Морвила.
— В тот день, когда я впервые вас поцеловал, а вы не оттолкнули меня, дал надежду, что я тоже вам небезразличен, — сказал мой наниматель. – Я посмел надеяться. И так хочу узнать ваш ответ на мои слова! Подарите мне шанс на счастье. Возможно, я его недостоин, ведь я намерен оставить одну женщину ради другой. Поверьте, Джейн, если бы Эдит меня любила… Если бы у нее было сердце, которое может болеть, возможно, я бы не пошел на подобное, наступив на собственные чувства. Но она не тот человек, который будет жалеть…
— И все же, я боюсь, что она вас не отпустит, — проговорила я слабым голосом. – Она не опустится до развода, — каждое мое слово было как удар ножом в сердце. И все же я должна была выразить свои сомнения, тем более что они имели под собой почву. И только в глубине души глупая, влюбленная в Джарвиса девушка, ликовала и танцевала, полная счастья.
Он меня любит!
Сердце хотело петь, а мне казалось, что я сейчас взлечу от восторга.
— Я сделаю все, чтобы мы развелись, — ответил уверенно Джарвис. – Я отдам ей все, что у меня есть. Поверьте, Джейн, это немало. А у Эдит определенные амбиции. Как я уже ранее говорил, любить она не умеет. Разве что, деньги, — он снова усмехнулся.
Несколько секунд мы смотрели друг на друга. Я понимала: Морвил ждет ответ и вместе с тем медлила. Я смотрела на своего любимого мужчину и чувствовала, что буду любить его и бедным, и богатым. И в радости, и в горе. Мне нужен только он, если ему нужна такая, как я.
— Джейн? – голос Джарвиса дрогнул, и тогда я протянула к нему руки и кивнув, ответила свое «да».
Глаза мужчины вспыхнули и, схватив мои руки, он притянул меня к себе, а затем, обхватив ладонями мое лицо, поцеловал так, что мир растворился в его губах, в его руках и в нежном шепоте:
«Моя любимая мисс Грей!»
***
— Лорд Морвил уехал, но обещал, что скоро будет, — сообщила Энн, присаживаясь на стул подле кровати своей госпожи.
— Вот как, — проговорила леди Пембелтон и села, знаком велев миссис Харт поправить подушку за ее спиной. Когда Энн выполнила приказ, Эдит сложила руки на груди и тихо произнесла: — Надо поговорить. – И добавила почти шепотом: — Наедине.
— Конечно, миледи, — склонила голову Энн.
— Эй, вы! – обратилась Эдит к сестре смирения, сидевшей на стуле у закрытого окна. – Как вас там? – спросила она, вспомнив, что не знает, как женщину зовут по имени.
Сестра смирения молча поднялась.
— Оставьте нас ненадолго, — попросила леди Пембелтон, уже немного тише.
Монахиня с поклоном вышла, а когда за ее спиной закрылась дверь, Эдит посмотрела на свою преданную служанку.
— Энн, — сказала она, — мне нужна твоя помощь.
— Все что угодно, госпожа, — ответила миссис Харт.
— Дело в Джейн, — понизив голос, призналась леди Пембелтон. – Она мне мешает. И мне не нравится то, как к этой девке относится лорд Морвил.
— Но… — Энн искренне удивилась. – Она ведь ваша сестра, моя госпожа!
Лицо Эдит исказила гримаса отвращения.
— Что? Сестра? – произнесла она недовольно. – Убереги меня боги от таких родственников. Я не собираюсь признавать ее. Ты только представь, что будут говорить обо мне в обществе? У леди Эдит Пембелтон есть сестра—бастард! – злость исказила красивые черты девушки. Она с силой сжала пальцы в кулаки. – Никогда! Ни за что! Это бросит тень на весь мой род! Я не позволю! Я не потерплю! Еще и Джарвис, кажется, по уши втрескался в эту… оборванку, — выпалила она. Повернувшись к миссис Харт, леди Пембелтон спросила: — Разве ты не заметила, что Морвил по—особенному относится к нищенке?
— Нет, миледи. Лорд Морвил всегда добр и к слугам, и к господам, — честно сказала Энн. – Мне кажется, вы заблуждаетесь…
— Нет. Я это знаю точно, — ответила резко Эдит. – У меня состоялся важный разговор с Морвилом.
Энн нахмурилась.
— Миледи, вам не надо переживать. Лорд Морвил настоящий джентльмен. Он дал вам слово и сдержит его. Скоро вы станете женой сэра Джарвиса и…
— Стану. Но я хочу избавиться от мисс Грей. И ты, Энн, мне в этом поможешь, — улыбнулась Эдит. – Я уже все продумала. Дядюшка Пембелтон станет невольным сообщником в этом деле. Я обведу всех вокруг пальца. И избавлюсь сразу и от сэра Энтони, и от ненужной сестрицы.
***
Джон Диксон ждал Джарвиса у дома. Уже был готов экипаж и, забираясь в салон следом за своим помощником, лорд Морвил не удержался и бросил взгляд на окно, за которым находилась Джейн.
— Придется использовать портал, милорд, — произнес Диксон, и Джарвис неловко улыбнулся, заметив, что мисс Грей стоит у окна и следит за его отъездом. Вот она подняла руку и неловко помахала ему, и Джарвис не придумал ничего лучше, чем приподнять шляпу, отвечая на взмах ее руки.
— Милорд? – позвал Джон. – Я сказал, что придется использовать портал. Тот, кто вам нужен, живет от столицы за многие мили. Если ехать своим ходом, мы и за неделю не доберемся, сэр.
— Хорошо, — Джарвис коротко кивнул, сел в карету и проследил, как лакей закрывает за ним дверцу, после чего кучер вскинул кнут. Лошади потянули за собой экипаж к воротам, а Морвил ощутил желание снова посмотреть на Джейн, но удержал в себе этот порыв.
— Я навел определенные справки. Пришлось кое—где заплатить и добавить за скорость получения информации, — продолжил Диксон.
— Я возмещу убытки, — кивнул Джарвис. Как бы отчаянно ему ни хотелось вернуться к Джейн, он понимал, что именно сейчас подходящее время, чтобы решить проблему мисс Грей и, возможно, спасти то, что еще можно.
Экипаж выехал за ворота и покатил по мощеной улице, шелестя колесами. Джарвис оперся на трость, приготовившись слушать то, что ему скажет Диксон. Джон прочистил горло и важно проговорил:
— Информации вы мне дали, увы, мало, милорд. Но главное, что смогла сообщить миссис Грей – это фамилию предполагаемого отца мисс Джейн – Хатчисон.
— Она назвала и его имя, — напомнил Джарвис.
— Да. Архивариус Флинниган отыскал мне этого человека, — продолжил Джон, — по крайней мере, я надеюсь, что это он, — Диксон достал из внутреннего кармана сложенный вчетверо лист бумаги, развернул и принялся читать, — итак, Фредерик Хатчисон, младший сын лорда Хатчисона, ныне наследник титула и земель после смерти своего старшего брата, — зачитал Джон. – Эдвард Хатчисон умер от болезни печени, которую вызвала его неуемная любовь к вину и прочим спиртным напиткам. Умер, не оставив после себя наследников, вследствие чего все состояние перешло к нашему сэру Фредерику.
— Значит, теперь предполагаемый отец Джейн богат? – спросил Джарвис, посмотрев на своего помощника.
— Увы, — Джон пожал плечами. – Не бедствует, но и не богат. На жизнь, судя по моим сведениям, ему хватает, но не более того.
— Это объясняет, отчего он живет так далеко от столицы, — рассудил Джарвис. – Но что ты узнал еще?
— Только где его дом и чем этот господин занимается.
— И чем же этот Хатчисон заполняет свой досуг? – Джарвис откинулся на спинку сиденья.
— Разводит лошадей.
— Видимо, пока неуспешно, — предположил лорд Морвил, а сам поймал себя на мысли, что Джейн будет все равно, сколько денег у ее отца. Она не из тех женщин, кто гонится за богатством. Но, возможно, она будет рада найти родную душу.
Похожие книги на "Неравный брак (СИ)", Завгородняя Анна
Завгородняя Анна читать все книги автора по порядку
Завгородняя Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.