Возвращение ярла - Мазин Александр Владимирович
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69
Что не укладывалось, так это зверушки. Вроде той, которую убил Санёк на арене. Или той, с которой сегодня расправились викинги.
Еще не укладывалось то, что Санёк видел и испытал на тренажере «Техномира». Но это, допустим, уже виртуал. Кому, как говорится, кровавое реалити-шоу, кому – компьютерная игрушка с полным погружением…
Нет, всё равно не укладывалось. Откуда, например, у Санька вдруг взялись бойцовские навыки с оружием? Или тоже высокие технологии? Заливается некое знание прямо в мозг… Что опять-таки – чистая фантастика. Хотя от полученных пинков остались настоящие синяки. И ссадины болят очень даже реалистично…
Так и не приняв окончательно ни одну из версий, Санёк вернулся к вопросам более предметным и практичным. А именно: как и куда отсюда выбираться?
Викинги, судя по всему, намерены остаться здесь надолго. Значит, дорога назад перекрыта. А вперед? Вон та расщелина выглядит довольно перспективной…
Могучий рык снизу прервал размышления. Санёк чуть ли не кубарем скатился с осыпи.
А это кто ж у нас такой красивый? Сам ярл, не иначе. Бородатый мужик в доспехах, сверкающих, как шишка из фольги на новогодней елке, подбоченясь, задрав голову вверх, снова что-то проорал. Неслабый такой голосок. Племенной бык обзавидуется. Одна беда: ни хрена не понятно.
Санёк подумал немного: стоит ли вступать в диалог? Решил: что он теряет?
– Не понимаю! – крикнул он. – Вашего языка не знаю. Переводчика ищи!
Уразумели. Через минуту рядом с блестящим встал еще один, в железе попроще.
– Мой Хрогнир-ярл, сын Норда, оказывает тебе честь, отрок! – завопил переводчик с ярко выраженным немецким акцентом. – Он вызывает тебя на бой. – И уточнил, не дождавшись ответа: – На поединок, если ты не понял. Железо против железа.
– Твой ярл очень щедр! – крикнул Санёк. – Вы гнались за мной всей дружиной, травили собаками, били стрелами в спину. А теперь, когда оказалось, что я всё еще жив, а вам до меня не добраться, ярл соизволил вызвать меня на поединок. А что мешало ему сделать это раньше?
Переводчик перевел. Ярл выслушал. Стянул перчатку, сдвинул шлем, почесал репу… Массаж помог. Ответ нашелся.
– Поединок с Хрогниром-ярлом, сыном Норда, – большая честь для такого, как ты. Ты не должен отказываться!
Замечательный аргумент. Сродни тому, который выдвигал один из героев «Руслана и Людмилы», предлагая другому остановиться и позволить оторвать себе голову.
– Откуда твой ярл знает, что это он оказывает мне честь? – решил поразвлечься Санёк. – А может, я – ему?
Переводчик ответил без консультации:
– Ты – словенин неведомого рода, плохой воин и бесчестный человек. Ты не смеешь оскорблять моего ярла спором или отказом! Умри от его меча, и мы почтим тебя как воина!
– Не думаю, что я – плохой воин! – заорал в ответ Санёк. – А если я плохой, то вы – еще хуже. Я – один. Вас – много. Но вы так и не сумели до меня добраться. И не думаю, что сумеете, потому что крыльев у вас нет. Только болтливые языки и мощные глотки.
– Ты, трижды выблеванный безъяичным хряком… – вскипел переводчик, но получил локтем в бок и, к огорчению Санька, вынужден был прервать фразу и приступить к выполнению обязанностей. То бишь переводу. А затем вполне корректно донести до Санька слова ярла: – Ярл говорит: «Ты, словенин, подло убивший храбрейшего из моих хольдов Гимли по прозвищу Мешок Пальцев, должен мне кровь. И нигде не будешь ты в покое и безопасности, пока не искупишь собственной кровью это убийство. Смерть непременно найдет тебя, но я дарю тебе возможность умереть с достоинством! Спускайся и прими бой. И уже сегодня вечером наш скальд споет песню об этом».
– Звучит заманчиво! – прокричал в ответ Санёк. – У меня другое предложение! Пусть твой храбрый ярл попробует залезть сюда и меня убить. Не знаю, споет ли об этом скальд, но постараюсь помочь ярлу встретиться с храбрейшим Гимли и пожаловаться на мое плохое поведение!
Ответа не было почти минуту. Возможно, переводчик не всё понял из образной речи Санька. Однако суть дошла.
– Значит, ты отказываешься спуститься и принять оказанную Хрогниром-ярлом честь и принять честную смерть от доброго железа?
– Ты глухой? Я сказал, что жду вас здесь! Всех сразу или по очереди. Мне без разницы. И со своей стороны обещаю: первый, добравшийся до вершины, примет честную смерть от доброго железа! – и продемонстрировал тесак.
– Это же меч Гимли! – возопил переводчик.
– Отличное у тебя зрение! – похвалил Санёк. – Только какой же это меч? Таким, с позволения сказать, мечом у меня на родине бабушки капусту шинкуют!
Тут переводчика прорвало. К сожалению, не по-русски, и расширить личный запас оскорблений не получилось.
Ярл рявкнул, и переводчик осекся. Потом выслушал начальника и закричал:
– Если ты расскажешь, куда твой друг спрятал нашу казну, ярл готов подарить тебе жизнь.
Занятная информация. Значит, пока Санька гоняли, как мышь по подоконнику, какой-то другой игрок их ограбил? Или за ним гонялись именно из-за казны? Решили, что это Санёк их обокрал?
Что ж, Санёк не сдал бы земляка, даже если бы знал, кто он и где прячется. А может, и не прячется уже, а воспользовался эвакуатором и сейчас пьет пиво в безопасности и понятия не имеет, в какую задницу угодил из-за него Санёк.
Так или иначе, но полезной информации для ярла у Санька не имеется. А заяви он, что не имеет отношения к ограблению, кто ему поверит? Следовательно, сделки не будет.
– Моя жизнь и так при мне! Как твой ярл может подарить мне то, что у меня уже есть! – закричал Санёк.
Короткое совещание внизу… И вердикт.
– Хрогнир-ярл не предлагает дважды! – закричал переводчик. – Когда мы тебя возьмем и как следует припечём горячим железом, ты сможешь показать свою храбрость и мужество! Надеюсь, его хватит, чтобы мы поджарили тебя как следует!
И переговорщики, не дожидаясь ответа, покинули опасное место, оставив Санька в больших сомнениях. Очень уж ему не понравился уверенный тон переводчика…
Тропа продолжалась. Санёк нашел ее за нагромождением камней. Из камней она возникала и в камнях же терялась, шагов через триста. А ниже лежала большая и относительно ровная площадка, покрытая присыпанным пылью снегом. Санёк колебался. Он мог прямо сейчас двинуться дальше: мышцы его здорово устали, но то были мышцы рук, а не ног, ведь Санёк был так себе скалолазом и предпочитал подтягиваться там, где следовало толкаться. Да, идти он мог. И даже бежать, но было ли это правильным? Сейчас у него выигрышное положение, но стоит ему уйти, и преследователи тут же взберутся наверх и снова погонят его, как олененка.
В пользу же того, чтобы продолжать бегство, говорило незнание местности. Вдруг эта скала – не единственный путь наверх. Вдруг уже сейчас отряд викингов подбирается к Саньку с тыла.
Проверить это, то есть пересчитать преследователей, не представлялось возможным. Лагерь викинги разбили сразу за поворотом. Сверху – не видно.
Еще одно смущало. Там, в миру, как выразилась Алёнка, Саньку сказали: их «путешествие» продлится восемь дней. И как раз сегодня этот восьмой день наступил. Но Санёк не знал, считать ли самый первый день, когда они вышли на перрон на Свободной территории, за полноценный? Или день приезда – день отъезда считаются за один? И что вообще от него требуется? Заберут его из Игры или он должен выбраться сам, воспользовавшись потерянным эвакуатором?
Все инструкции, которые давал клерк перед тем, как отправить их в путешествие, вылетели из головы Санька. Помнилось только что-то вроде «сохранить свободу передвижения»… Больше ничего. Если сегодня – последний день и по правилам его должны забрать из Игры, то осталось лишь продержаться до вечера. Или до того времени, когда заканчивается отсчет.
Так ничего и не решив, Санёк выбрал укромное местечко неподалеку от найденной тропы и расстелил на камнях замечательную куртку покойного Гимли под многозначительным прозвищем Мешок Пальцев.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69
Похожие книги на "Возвращение ярла", Мазин Александр Владимирович
Мазин Александр Владимирович читать все книги автора по порядку
Мазин Александр Владимирович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.