Богиня легенды - Каст Филис Кристина
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69
— Похоже, понадобится немало времени, чтобы она наконец научилась называть нас по именам, а, Мэри? — прошептала Изабель, пока Дженни и Гиневра обнимались от избытка чувств.
— Я же говорила, она крепкий орешек, — шепотом ответила Мэри.
— Как те, что под огурцом?
И Мэри с Изабель снова зашлись хохотом.
— Графиня, — не переставая смеяться, с трудом выговорила Мэри, — если так будет продолжаться, у меня навсегда останется больной живот!
— Смотри на это как на хорошее упражнение для мышц. Впрочем, Джеймс тоже заставляет тебя упражняться…
— И ты рискнешь их побеспокоить? — спросил короля Джеймс.
Они стояли под дверью комнаты Изабель.
— Если я правильно расслышал, тебя только что похвалили за твое искусство под меховым одеялом.
Великан отвернулся, пытаясь, как без труда угадал Артур, скрыть горделивую улыбку.
Король принялся громко топать.
— Говорю тебе, Джеймс, — почти закричал он, — женщины здесь! Не иначе как снова занимаются раскраской ногтей на ногах.
Джеймс кивнул.
— Но стоит ли мешать им, сэр? — откликнулся он так громко, что его могли бы услышать во всей Британии.
Артур покачал головой и прислонился к стене. Он с удовольствием продолжил громогласный разговор.
— Но нам ведь нужна помощь! Разве без них мы сможем подготовить праздник?
Король еще несколько раз топнул башмаком по полу, а потом показал Джеймсу на дверь.
Тот постучал.
— Входите, Артур, Джеймс!
— Откуда ты знаешь, что это мы? — спросил Артур, изображая невинное непонимание.
— Догадалась, — усмехнулась Изабель.
Женщины с серьезным видом уселись кружком, как будто они обсуждали, например, достоинства маринованного угря.
— Приношу извинения, что помешал вам, леди. Надеюсь, мы не испортили очередной план сражения.
— Нет, конечно же нет. Мы просто говорили о достоинствах…
— Маринованного угря?
— Не совсем, но вроде того. Скорее речь шла об огурцах и орехах.
Король, вытаращив глаза, уставился на троицу, внезапно разразившуюся хохотом. Изабель небрежно махнула рукой.
— Это они от радости, мы ведь победили врага. Верно, леди?
— Верно, графиня, — с трудом пробормотал кто-то из них.
— Похоже, меня ждут неприятности, — сказала Мэри.
— Ничего подобного. Ведь так, Джеймс?
— А что такое? — спросил он.
— Это зависит от того, как долго вы стояли в коридоре и подслушивали. И вообще-то я бы сказала, что неприятности могут грозить тебе. Но Мэри слишком добра и нежна, чтобы искать мести.
Изабель повернулась к Артуру, и он понял, что его хитрость не удалась.
— А ты тоже хорош. Неужели ты думаешь, что можно кого-нибудь одурачить, топая каблуками по полу?
— Ну, я надеялся, — ответил король.
— Артур, я ведь видела, как ты умеешь двигаться. Ты можешь подкрасться к самой осторожной кошке, не спугнув ее. И вдруг начинаешь топотать в коридоре, как конь?
— Согласен, наверное, это было глупо.
— В самом деле согласен? Ладно, лучше говори, зачем пришел.
— Мы хотели устроить вечером небольшое празднество, чтобы отметить вчерашние события.
— И хотели, чтобы вы помогли нам, — добавил Джеймс, — потому что сами растерялись. Мы можем отдать распоряжения на кухне, но что касается остального…
— Вечеринка? Эй, да что же вы до сих пор молчали?
Изабель оглянулась на подруг.
— Леди, нам предстоит как следует поработать.
Она снова обратилась к Артуру.
— Только не говори, что нам придется терпеть шута Эстера.
— Если его прогонят, это его просто убьет, Изабель!
— Ладно, пусть Эстер присутствует. Но маринованный угорь…
— Ох, об этом король уже позаботился, леди. Он сам вычеркнул его из списка вечерних блюд. Уж не знаю почему, разве что от него… пуф! — Джеймс потер живот, — Но в общем, король решил обойтись без него.
Изабель посмотрела на Артура, и его сердце учащенно забилось. Боги, как он желал эту женщину! Может быть, прямо этой ночью. А может быть, поскольку сражения удалось избежать, и все остальные ночи его жизни.
Изабель улыбнулась ему, и король понял, что она угадала, о чем он думает.
— У меня будет особенная просьба, король Артур.
Ох да… Она могла бы попросить звезду с неба, и он сумел бы достать ее.
— Говори, графиня.
Она снова оглянулась на женщин.
— Гвен, сможешь навести красоту в большом холле?
Гиневра встала, увлекая за собой Дженни.
— Мы с Дженни сейчас же наберем цветов и начнем украшать большой холл.
— Я горжусь тобой, Гвен, — сказал король, — И Ланселотом тоже. Он везучий и счастливый человек.
— И прежде чем приниматься за работу, может, заглянешь к нему? Он в том домике, приводит себя в порядок после того, как помогал развести огонь на дорогах.
— Я становлюсь взрослее, Артур, — улыбнулась королева, — И очень надеюсь, мудрее. И за эти перемены я благодарю женщину, которую ты любишь.
— Я благодарен ей за очень многое. Но мудрость рождается внутри нас. Так что это только твоя заслуга, Гвен. Доверься себе в этом. А теперь иди к Ланселоту. Дженни может собрать цветы и без тебя.
Неужели Изабель была единственным здравомыслящим человеком в этой комнате?
— Здесь что, я одна нормальная? — спросила она.
— Поверь, любимая, ты, скорее всего, ненормальнее всех в этой комнате, — заявил король Артур, — Тот, кто считает Изабель самой сумасшедшей здесь, поднимите руки!
Джеймс и Мэри дружно вскинули руки.
— Мэри!..
— Я тебя очень люблю, графиня, но ты немножко… не в себе.
— Ты думаешь, я поступаю неправильно?
— Нет, провалиться мне! — воскликнула Мэри. — Ты так горячо желаешь спасти короля и Камелот! На это стоит посмотреть. Мне тоже хотелось бы быть такой страстной.
— Но это выглядит безумным?
— Только потому, что так считает король.
Изабель уставилась на Артура.
— Да ты, сэр, крапишь карты!
Он улыбнулся.
— Не знаю, что это значит, но думаю, ты вправе так сказать.
Изабель демонстративно скрестила руки на груди.
— Джеймс?..
— Прошу прощения, графиня, раз уж мне приходится выбирать между тобой и моим королем, я должен встать на сторону короля. И моей жены. Но вы с королем так любите друг друга, что встать на сторону одного из вас — значит встать и на сторону другого. Я прав, жена?
— Ты совершенно прав, муж мой.
— О великие боги, это все из-за огурца! — вздохнула Изабель.
— Я слышу, Изабель, — предостерегла ее Мэри, — И говорю: нет, не из-за этого. Это потому, что мы очень тревожимся из-за самого для нас дорогого. Мы с Джеймсом искренне верим, что вы двое созданы друг для друга. Так что перестаньте это скрывать и доверьтесь собственным чувствам. Идем, Джеймс. Думаю, мы тоже можем не сразу взяться за работу. Я вернусь… через час? Ладно, скорее через два.
Изабель и Артур уставились друг на друга и расхохотались.
Если бы не некоторые обстоятельства, подумала она, Камелот был бы очень веселым местом.
— Итак, в чем тебе нужна моя поддержка, Иззи? Я очень, очень надеюсь, что ты пожелаешь еще поучиться раздеванию.
— Ох, в этом я уже мастерица. Нет, мне нужна другая помощь… надо убедить Эштона, чтобы он сегодня вечером снова просил руки Дженни.
— У всех на глазах?
— Да! Разве это не романтично?
— Вот если бы я мог так же просить твоей руки! Ты ведь обещала, что ответишь согласием, помнишь?
— Помню, еще и как!
— И мне хочется, чтобы это тоже случилось сегодня.
— Это случится однажды, Артур, это случится.
Король Артур, посмеиваясь, качнул головой.
— Да уж… Кажется, я полностью утратил власть над этим королевством, Изабель. И почему-то меня это не тревожит.
— Ничего ты не утрачивал. Откуда у тебя вообще взялась такая мысль?
— Слуги меня ругают, женщины предъявляют обвинения… И если уж на то пошло, это именно благодаря твоим идеям, Изабель, удалось остановить врага.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69
Похожие книги на "Богиня легенды", Каст Филис Кристина
Каст Филис Кристина читать все книги автора по порядку
Каст Филис Кристина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.