Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Неравный брак (СИ) - Завгородняя Анна

Неравный брак (СИ) - Завгородняя Анна

Тут можно читать бесплатно Неравный брак (СИ) - Завгородняя Анна. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Хорошо. Если ваша информация мне поможет, я дам вам достаточно денег. Даю слово, — сказал он.

Энн неловко улыбнулась.

Неужели, получилось, подумала она и принялась рассказывать то, что велела Эдит.

Полчаса спустя, Энн покидала кабинет лорда Пембелтона, унося от него увесистый кошель с вознаграждением, сэр Энтони подошел к окну и дождался, когда миссис Харт вышла из дома и торопливым шагом направилась к воротам, за которыми ее поджидал экипаж.

— Хорошая попытка, — произнес мужчина и улыбнулся. – Эдит, я почти восхищен тобой, дорогая моя девочка. Но все равно будет по—моему.

Более не говоря ни слова, он направился в потайной ход и вышел в кабинет, где его ждал Ибрис – предводитель и его люди временно поселились в доме сэра Энтони. Так им всем было удобнее.

— Милорд? – Форман поднялся на ноги, завидев хозяина дома.

— Есть дело, — сказал Пембелтон и передал Ибрису свой разговор с миссис Харт. Усевшись за стол и положив ногу на ногу, он с насмешкой рассказывал о попытке обмана.

— Моя птица не могла ошибиться, — проговорил Форман, когда сэр Энтони замолчал. – Она видела двух девушек, похожих друг на друга как две капли воды.

— Я верю вам, — ответил Пембелтон. – Полагаю, этот мерзавец Морвил где—то отыскал дуру, которая играет роль моей племянницы на людях. Так сказать, мясо. Вот не знаю, ее схожесть с Эдит – морок, или девчонка действительно похожа на мою племянницу, да и не важно это. Уже не важно.

— Что вы предлагаете? – спросил Ибрис, поправив на носу очки.

— Я не желаю рисковать. Я уничтожу обеих, и Эдит, и подделку, — спокойно проговорил хозяин дома. – Эта дура, миссис Харт, решила, будто я ей поверил. Она рассказала интересную сказочку о том, где и когда к храму поедет ее хозяйка. Предложила мне похитить племянницу и держать взаперти до того, как ей исполнится двадцать один. Кстати, — хмыкнул Пембелтон, — это неплохая идея. Можно было ей воспользоваться, но теперь я не стану. Я хочу раз и навсегда избавиться от обеих девушек. Полагаю, бедная подделка чем—то насолила моей драгоценной племяннице. Возможно, даже увела у нее болвана Джарвиса.

Ирбис улыбнулся, а Пембелтон продолжил:

— Да. Этот дурак изображает из себя унылое благородство. Кому оно надо? – растянул губы в улыбке сэр Энтони. – В общем, я надеюсь на вас, Ирбис. От подделки вы избавитесь сами. Я дам вам координаты маршрута свадебного кортежа.

— А от леди Эдит? – спросил Форман.

— В этот раз я лично займусь дорогой племянницей. Она потеряет бдительность, отправиться в храм другой дорогой. Не сомневаюсь, в этом и состоит ее план: моими руками избавиться от ненужной подделки, а самой выйти под руку с Морвилом и получить то, что ей не полагается. Но тут вмешаюсь я. Будет ей сюрприз, — ответил Пембелтон. – А мне достанется наследство. Все честно, — заключил он и одобрительно кивнул. – Никто меня даже не заподозрит.

— Вы все отлично продумали, милорд, — согласился Ибрис, и мужчины обменялись понимающими взглядами.

***

Наверное, мне не следовало беспокоиться. Джарвис взрослый мужчина, сильный маг. Он уехал не один и, конечно же, знает, что делает. И все же я не могла не волноваться, а когда в очередной раз подошла к окну и выглянула наружу, увидела возвращающуюся миссис Харт. Решив, что следует расспросить женщину, куда это она ходила, да еще и такую непогоду, чувствуя острую необходимость в этом разговоре, я вышла из комнаты.

Энн я успела перехватить на лестнице – она поднималась, на ходу снимая тяжелый, промокший плащ. Шляпка на ее волосах выглядела более чем печально. Миссис Харт промокла насквозь и, ступая по ковровой дорожке, устилавшей ступени, оставляла за собой мокрые следы. Увидев меня, идущую к ней навстречу, Энн придержала шаг и изменилась в лице. Мне показалось, или на нем проступили стыд и страх? Плохой признак. Неужели они с Эдит задумали что—то дурное?

По спине пробежала дрожь, но я все же нашла в себе силы улыбнуться миссис Харт.

— Где вы были, Энн? – играя роль сестры, обратилась я к компаньонке. – На вас лица нет, и вы продрогли!

Она огляделась, затем тихо сказала:

— Ходила по личным делам, — затем поднялась, обходя меня стороной, благо ширина лестницы это позволяла. – Я к себе. Если понадоблюсь вам, госпожа, то уже через полчаса буду в вашем распоряжении, — добавила миссис Харт.

— О, нет. Я просто заметила вас в окне, обеспокоилась и вышла узнать, что вы и как вы, — ответила я тихо и проводила взглядом спешащую наверх служанку. Что—то подсказывало мне, что Энн первым делом пойдет к своей хозяйке. И не сомневаюсь – она ходила куда—то по просьбе Эдит Пембелтон!

***

Миссис Грей рассматривала гостей, застывших на пороге. Несколько секунд она словно не знала, что сказать, затем рассеянно кивнула и отступила на шаг, приглашая мужчин войти.

Она не боялась их, потому что знала, по крайней мере, одного, и этот человек внушал женщине доверие.

— Я бы ни за что не обратился к вам, не будь на то веских причин, — Джарвис снял шляпу и посмотрел на хозяйку дома.

Она ничего не сказала, дождавшись, когда лорд Морвил представит ей своего спутника.

— Это лорд Хатчисон, — проговорил Джарвис и чуть тише добавил, — родной отец Джейн.

Морвил следил за выражением лица миссис Грей и неожиданно отметил, что она не удивилась, узнав имя второго гостя. Скорее всего, догадалась, понял Джарвис.

— Вы его нашли, — наконец, произнесла миссис Грей и кивнула, — что же, я рада. У Джейн должен быть отец. Возможно, теперь вы ее признаете, как свою дочь, — предположила она, а Морвил вдруг попросил:

— Мы могли бы поговорить в гостиной?

— Конечно, — кивнула женщина. – Заходите и прошу меня простить, если я была нелюбезна, — она пошла вперед, указывая дорогу. Мужчины направились следом.

Уже оказавшись в гостиной, Джарвис занял одно из кресел и продолжил:

— У меня есть к вам просьба, но я пойму, если вы откажете.

— Излагайте, — кивнула хозяйка дома.

— Сэру Фредерику необходимо где—то остановиться. Я не хочу, чтобы о его приезде кто—то знал, — попросил лорд Морвил. – Ваш дом подойдет очень кстати, потому что я хочу завтра привезти сюда Джейн. Они должны встретиться. Но, — тут же заметил Джарвис, — я понимаю, что вы одинокая женщина. Что у вас нет компаньонки, и присутствие в доме постороннего может сказаться на вашей репутации…

Он прервался на полуслове, отметив улыбку миссис Грей.

— Дорогой мой лорд Морвил, — проговорила женщина, — в моем возрасте уже никто не цепляется за репутацию. К тому же, живу я уединенно с соседями, которых слишком мало, почти не общаюсь. Уверяю вас, менее всего меня волнует данный вопрос. А для своей Джейн я готова на все, что угодно.

Она посмотрела на сэра Фредерика и тот мягко улыбнулся.

— Позвольте мне выразить радость от осознания того, что мою дочь воспитывала истинная леди, — произнес он.

Миссис Грей зарделась от смущения, удивив Джарвиса.

— Ну что вы, милорд, — сказала она, — какая я леди?

— Самая настоящая, — серьезно проговорил гость. – Для меня истинность измеряется не в титуле и родственниках на фамильном древе, а человеческими качествами.

— Тогда вы не прогадали, — одобрил слова Хатчисона Джарвис.

Мужчины переглянулись, затем взгляд миссис Грей опустился на кожаную папку, которую старший из гостей держал в руках. Проследив за ее взглядом, сэр Фредерик тихо объяснил:

— Это чрезвычайно важно для Джейн. Здесь находятся документы, которые могут многое изменить.

— Наверное, это не мое дело… — начала было женщина, но Джарвис покачал головой.

— Ваше. Ведь она ваша дочь. Для Джейн вы всегда были и остаетесь матушкой. И факт появления ее отца ничего в данном случае не меняет. Разве что, теперь у нее, можно сказать, полная семья.

Миссис Грей кивнула.

— Милорд, я выделю вам одну из комнат на втором этаже. У меня достаточно скромно, но я надеюсь, что вам будет уютно.

Перейти на страницу:

Завгородняя Анна читать все книги автора по порядку

Завгородняя Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Неравный брак (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Неравный брак (СИ), автор: Завгородняя Анна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*