Неопытная искусительница - Кендалл Беверли
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 67
— Вы когда-нибудь были в Лондоне?
Шарлотта — по крайней мере он так думал — робко кивнула.
— Один раз, два года назад.
Они прожили всю жизнь в Англии, и только однажды были в Лондоне. Что ж, к тому времени, когда они достигнут брачного возраста, им будет казаться, что они жили там всю жизнь. Джеймс еще более уверился, что им понравится жизнь, соответствующая высокому положению их деда и отца.
— Миссис Даблтри сказала нам, что наш отец умер, — деловито сообщила Кэтрин.
— Да, к сожалению, это правда.
Она помолчала, глядя на него с таким видом, словно решала, заслуживает ли он доверия.
— Мы не можем вспомнить нашу мать. Вы знали ее? Или, может, вы могли бы рассказать нам об отце? Мы почти ничего не знаем о нем.
Миссис Даблтри смущенно покраснела.
— Кэтрин, достаточно…
Джеймс поднял руку.
— Все в порядке, мадам. К сожалению, я не был знаком с вашей матерью. Однако уверен, она была очаровательной женщиной. Что касается вашего отца, то он был очень приятным и щедрым мужчиной. Впрочем, похоже, я сам знал его не так хорошо, как мне казалось.
— Думаю, сборы не займут много времени, — решительно произнесла миссис Даблтри. — Пойдемте, девочки, ваш брат — занятой человек.
— Можете не торопиться, у нас полно времени, — мягко возразил Джеймс, раздраженный ее тоном.
Девочки торопливо присели и удалились.
Сестрам потребовалось ровно полчаса, чтобы собраться. Когда они вернулись, лакей отнес их вещи в карету. Тот факт, что все их имущество уместилось в двух небольших сундучках, заставил сердце Джеймса сжаться. Большинство девочек, которых он знал, могли засунуть в багаж такого размера не более двух-трех платьев. Но ничего, это скоро изменится. У них будет все, что имеют девочки их возраста, и даже больше.
После того как сестры простились с женщиной, которая отвечала за их благополучие и обучение на протяжении последних десяти лет, карета тронулась и все трое покатили в Лондон.
Глава 24
— Джеймс вернулся, — объявила виконтесса с порога спальни.
Мисси посмотрела на мать, сохраняя бесстрастное выражение. Она слышала, что Джеймс вернулся в Лондон после недельного отсутствия в сопровождении двух девочек — его новых воспитанниц. Но какое ей дело? Сегодня вечером прибывает кузина Абигайль, и через два дня они отплывут в Америку. Все решено. Джеймс может делать все, что ему заблагорассудится. Все равно он ее не любит.
Виконтесса вошла в комнату и закрыла за собой дверь. Перешагнув через несколько чемоданов, набитых вещами, и отодвинув открытый саквояж, стоявший на постели, она села рядом с дочерью.
— Мама, я не хочу говорить о Джеймсе. Меня не интересует, что он делает и куда ездит. Я больше не испытываю к нему те чувства, которые питала раньше. — Она подняла шелковую шаль, размышляя о том, взять ли ее с собой.
Да, ее чувства изменились. Из девичьей влюбленности они переросли в чувства женщины, познавшей плотские радости, сопутствующие любви. Но со временем они ослабнут. Во всяком случае, Мисси искренне на это надеялась.
— Но он хочет жениться на тебе, дорогая. Я думаю, это что-то говорит о его чувствах, — мягко возразила виконтесса.
Посмотреть в зеленые глаза матери значило бы выдать все тщательно скрываемые эмоции. Мисси отвернулась и принялась свертывать шаль.
— Он любит меня не больше, чем леди Викторию. И он был прав, когда не хотел жениться на мне. Если он настаивает на браке, то только потому, что считает себя обязанным, как я тебе уже говорила. Впрочем, все это не имеет значения, потому что я не собираюсь выходить за него. — Она положила свернутую шаль на постель и только тогда взглянула на мать.
Виконтесса печально улыбнулась.
— Я знаю тебя, Миллисент, и не верю, что ты так легко даришь свое сердце или что твои чувства так быстро изменились.
Мисси невесело рассмеялась и ненадолго задумалась, сидя на постели. Мать действительно слишком хорошо ее знает. Она повернулась к ней.
— Я хочу, чтобы у меня был такой же брак, как у вас с папой. Я видела, как вы обожали друг друга. Мне невыносима мысль, что придется смириться с меньшим. Пожалуйста, скажи, что ты понимаешь мои мотивы, мама. Ты ведь понимаешь, почему я была вынуждена отказать Джеймсу, правда? Как я могу удовлетвориться меньшим, чем было у тебя?
Изящные брови виконтессы взлетели. А когда они медленно опустились, с ее губ слетел вздох, какого Мисси никогда не слышала от матери.
— О, Миллисент. — Ее грудь поднялась и опала в еще одном вздохе. — Наш брак с твоим отцом никогда не был таким, как ты вообразила. — Судя по суровости ее тона, эти слова ей дались нелегко.
Мисси нахмурила брови.
— Что ты хочешь сказать?
Виконтесса деликатно кашлянула.
— Наш брак не был браком по любви.
— Нет, этого не может быть, — машинально возразила Мисси, недоверчиво покачав головой.
— Увы, это правда. Когда я вышла замуж за твоего отца, я была влюблена в другого мужчину, сына врача, а твой отец влюблен в танцовщицу из Воксхолла. Ни один из нас не хотел вступать в брак — во всяком случае, друг с другом.
Признание матери противоречило всем ее представлениям о любви. Это не укладывалось в голове. Она выросла, окруженная любовью родителей не только к детям, но и друг к другу. Как может ее мать говорить теперь, что все это было обманом?
— Ты хочешь сказать, что вы с папой не любили друг друга? — Какая нелепость! Даже в детстве она чувствовала, как их любовь пропитывает даже стены Стоунридж-Холла. Наверняка подобные чувства не могут быть притворством, которое поддерживалось годами!
— Нет, конечно. Мы глубоко любили друг друга, но, чтобы это чувство возникло, потребовалось время. Мы научились ценить друг друга уже после твоего рождения, когда Томас был ребенком, и это чувство росло. Просто мы поняли, что бессмысленно бороться с обстоятельствами. — Глаза ее матери приняли отсутствующее выражение, губы изогнулись в печальной улыбке. — Наши планы не совпадали с планами наших родителей, и твоим дедушкам пришлось проявить настойчивость, чтобы свести нас. В твоем возрасте я не обладала твердостью характера, которая требовалась, чтобы противостоять уговорам, так что довольно легко подчинилась желаниям отца. Что касается твоего отца, то дедушка угрожал оставить его без копейки. В итоге он тоже согласился, и нас быстро поженили.
Выходит, все было совсем не так, как ей представлялось? Не было страстной любви с первого взгляда? Их заставили пожениться. Растерянная и озадаченная, Мисси прерывисто вздохнула.
— Мама, но Джеймс никогда не делал мне предложения. Он требовал, чтобы я вышла за него замуж, как будто у меня нет выбора. Он не любит меня. — То, что он сказал после похорон его отца, не считается. Это всего лишь слова, сказанные, чтобы сломить ее сопротивление.
— Я бы никогда не заставила тебя выйти за Джеймса против твоей воли. Но умоляю, подумай хорошенько, прежде чем отвергать мужчину, которого ты любишь. — Виконтесса взяла руку дочери и нежно сжала, пристально глядя ей в глаза. — В жизни нет совершенства, но я верю, что каждый должен стремиться к счастью, как мы с твоим отцом. Господь наградил нас четырьмя чудесными детьми, и мы прожили лучшую жизнь из всех возможных. Но это предполагало жертвы, компромиссы и понимание того, что реальность отличается от мечты.
«От мечты», — повторила про себя Мисси. Жизнь, которую она воображала с Джеймсом, была построена на мечтах. Реальность, однако, оказалась совсем другой.
— Ты когда-нибудь задумывалась о том, какой была бы твоя жизнь с твоей первой любовью?
Виконтесса печально покачала головой.
— Я была не той женщиной, которую заслуживал Пол. Ему нужен был кто-то с сильным характером и мужественным сердцем, чем я не обладала. Будь иначе, я бы пошла против воли родителей и вышла бы за него, невзирая на последствия.
— Но, мама, у тебя есть все эти качества, — возразила Мисси. Она не знала никого сильнее матери.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 67
Похожие книги на "Неопытная искусительница", Кендалл Беверли
Кендалл Беверли читать все книги автора по порядку
Кендалл Беверли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.