Драконий цветок (СИ) - Шнайдер Анна
— Почему?
— Потому что, если бы эту книгу написал не дракон, её бы не напечатали, — фыркнула я. — А раз напечатали подобную провокационную историю, значит, писал дракон, и влиятельный. Спроси у Рея или Себастьяна, может, они знают, кто автор. Она же в их шкафу стоит!
— Ну, это не их шкаф, он гостевой.
— Их дворец, значит, и шкаф их, — парировала я, и Касси засмеялась. — Ты лучше расскажи, как прошёл твой первый полёт. Понравилось?
— Да, очень! — тут же оживился мой ребёнок, и следующие полчаса я слушала многочисленные восторги о том, как чудесно было летать. Это меня неимоверно порадовало — теперь у Касси появилась хотя бы одна причина всё-таки принять своего дракона. Не только необходимость, но и желание самой встать на крыло.
Я так увлеклась её рассказом о том, как восхитительно было летать на Себастьяне, глядя в небо, ловить губами ветер, вдыхать полной грудью зимний воздух, который вроде бы ледяной, но при этом не холодит кровь, даже наоборот — Касси чувствовала, как ей с каждой минутой становилось всё жарче, — что не сразу осознала услышанное.
— А потом Себастьян ушёл и мы поговорили, — произнесла дочь — будто топор мне на ногу уронила — и замолчала.
— Хм, — кашлянула я, стремительно возвращаясь из собственных фантазий, в которых я летала над дворцом вместе с Касси, в реальность. — О чём?
— О том самом, — вздохнула моя девочка. — Ну мам! Я просто хочу, чтобы ты знала — я в курсе. Но обсуждать это всё ещё раз мне, если честно, совсем не хочется.
— Понимаю, — кивнула я, начиная нервничать. Судя по слегка мрачному взгляду Кассандры, разговор с Реем прошёл для неё тяжело. Интересно, в каком состоянии он сам? — Но обсудить нужно, Касси. Я должна знать, о чём вы договорились.
— Да ни о чём. Я сказала, что мне его жаль, конечно, но такой папа мне не нужен. Помягче, но суть та же.
Ох.
Представляю, что Рей в этот момент почувствовал… И не представляю тоже. Если бы Касси сказала мне нечто подобное, я бы, наверное, просто умерла на месте.
— Касси, послушай, — сказала я как могла мягко и примирительно. — Рейгард виноват передо мной, он это знает и признаёт. Но тебе он не сделал ничего плохого.
— Как это — не сделал? — возразила дочь, надувшись и глядя на меня исподлобья. — Он обидел тебя! А кто обижает тебя — обижает и меня.
— Это было давно, Касси. Знаешь, у любого преступления есть срок давности. И я думаю, что у его поступка все сроки вышли. И не только из-за того, что прошло много лет, но и потому что он осознал своё поведение.
— Осознал — молодец, — съязвила Кассандра. — Но при чём тут мы с тобой? Пусть женится на ком-нибудь другом и рожает себе другую дочку! А мне и без него хорошо.
— А ему без тебя плохо.
Касси поджала губы и посмотрела на меня с вызовом.
— Ты замуж за него собираешься, что ли?!
— Нет, — ответила я искренне. — Но и вечно пинать Рея за то, что давно в прошлом, я не собираюсь. Попробуй дать ему шанс, Касси. Не отказывайся сразу.
— Я уже отказалась.
— Никогда не поздно сказать, что ты передумала.
— Зачем, мам? — развела руками дочь. — Ну жили же мы без него. И дальше проживём!
Я не знала, как объяснить ей то, что чувствовала сердцем.
Я понимала, что мы-то с ней, может, и проживём, а вот Рей — точно нет. И не выберется он из этого проклятья, если Касси не найдёт в себе сил принять его. Неидеального, обидевшего её маму, раскаявшегося — но в любом случае её отца.
Наверное, можно было доказать всё это как-то иначе. Но… вырвалось из меня почему-то горькое:
— Ты сейчас поступаешь как Рейгард почти восемь лет назад.
— Что? — удивилась Касси, и я пояснила:
— Ты отказываешься от его любви к тебе так же, как он отказался от моей.
Дочь, откровенно возмутившись, покраснела, открыла рот, чтобы выдать очередную детскую мудрость, но в итоге, сдувшись, будто её прокололи иголкой, пробормотала, опуская голову:
— Ладно. Я попробую. Только ему говорить ничего не буду! Пусть думает, что я не поменяла решение.
— Почему?
— Из вредности! — выпалила Касси, упрямо сложив руки на груди.
Рейгард
Рассказ дознавателей, которые со вчерашнего дня рыли землю в зимнем саду и допрашивали обитателей дворца, оказался очень познавательным, но и раздражающим.
В комнате Барбары в коробке были найдены детали от взрывного артефакта. Их обнаружили под кроватью, и сколько времени они там простояли — совершенно непонятно. Коробку точно принесла сама девушка, в ней ей прислали вещи из дома, но дежурные гвардейцы, проверявшие содержимое, утверждали, что ничего опасного там не было. Да и вообще ничего не было, кроме тряпок и украшений. Вряд ли они могли не обнаружить детали для сборки артефакта, хотя такую версию тоже не стоило исключать.
Кроме того, в крыле для слуг мёртвой была найдена служанка, у которой вчера значился выходной. Вместо того, чтобы отправиться в город к своей семье, она пошла в кладовую, забралась в самый дальний угол и выпила яд. Почему девушка так поступила, из слуг не знал никто — говорили, что Гленда была вполне жизнерадостной и счёты с жизнью сводить совсем не собиралась, более того, строила планы на выходной день. И можно было бы посчитать это совпадением, если бы не одно «но» — ночью накануне покушения гвардейцы видели Гленду рядом с зимним садом. Но значения не придали, поскольку она была одной из служанок, прикреплённых к садовнику, и вообще часто находилась на улице.
— Что и требовалось доказать, — довольно произнёс Себастьян, как только дознаватели покинули его кабинет, в который и позвали Рейгарда прямиком от Кассандры. — Зачем избавляться от служанки? Даже будь она подкуплена, чтобы подложить артефакт, если она не видела заказчика, нам это ничего не дало бы. Да и убрать её можно было другим способом — например, ножом по горлу. А тут инсценировано самоубийство. Естественно, для того, чтобы мы не смогли обнаружить в её голове следы ментального воздействия. В случае с трупами это, как ты помнишь, невозможно.
— Получается, у нас по дворцу бродит неучтённый высококлассный менталист, который может взломать любую защиту? На Барбаре ведь был амулет от внушения, — покачал головой Рейгард, пребывая в ужасе от услышанного. — Ян, это кошмар. Ты уверен, что я не должен прекращать отбор?
— Мы уже это обсуждали. Да, я уверен. Я хочу — нет, я должен — поймать эту девку. Уверен, что речь идёт именно о девке, причём из числа конкурсанток. И ты слегка неправ — любую защиту она взломать не сможет.
— Разве? Тебя же заставили обручиться с принцессой Корнелией!
— Не забывай — меня обрабатывал сам Ортрун. Кроме того, я находился в нестабильном состоянии, был расстроен, вот и поддался. Уверен, наша злоумышленница по мастерству даже близко не стоит к Ортруну и может взломать защиту только у человека или слабого дракона, каким была Барбара. Вариант с покушением в зимнем саду был почти идеальным, но сейчас задача усложняется.
— Любитель азартных игр, — пробормотал Рейгард, морщась. — Я бы просто откусил всем головы и заплатил штраф.
— Не откусил бы, не притворяйся, — засмеялся Себастьян. — Ты слишком добрый, Рей. Вон как Барбару жалеешь!
— А ты не жалеешь?
— Жалею. Но что поделать? Если бы погиб ты, я бы жалел сильнее.
— Не знает Ортрун, с кем связался… — усмехнулся Рейгард, но Себастьян его шутку не поддержал.
— Боюсь, что он прекрасно это знает, Рей. Поэтому и план такой… мутный. Но ничего, я тоже умею мутить воду. Лучше скажи, как у тебя с Кассандрой?
— Да нечего рассказывать, — махнул когтистой ладонью наследник. — Она теперь в курсе, кто её отец, ты правильно догадался. Общаться не против, но не больше. Так и сказала: «Я бы хотела, чтобы у меня был отец, но только не ты».
Себастьян покосился на брата с сочувствием, а потом, перегнувшись через свой рабочий стол, за которым сидел, выслушивая дознавателей, похлопал Рейгарда по плечу.
Похожие книги на "Драконий цветок (СИ)", Шнайдер Анна
Шнайдер Анна читать все книги автора по порядку
Шнайдер Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.