Зажги меня - Макалистер Кейти
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 68
В зале стояла такая тишина, что можно было бы услышать, как стрекочет сверчок, если бы там жили сверчки.
— Гм. А как насчет Марвабель О’Галлахан? Она здесь?
Доктор Костич, не приближаясь ко мне, произнес леденящим кровь тоном:
— Если вы закончили свое представление, позвольте мне продолжить зачитывать список учениц, принятых наставницами.
— Ой. Конечно. Извините. — Я попятилась, уступая ему место у микрофона. — Э-э-э… Думаю, моего имени в вашем списке нет?
Он лишь гневно взглянул на меня.
— Верно. Да я и не надеялась. Простите, что прервала вас. Я уже ухожу.
Я торопливо направилась в дальнюю часть зала, и тревога, вызванная моим открытием, заслонила в сознании мысли об унизительном и глупом положении, в котором я оказалась перед собранием людей, стоявших выше меня в Мире ином. По крайней мере, я надеялась, что когда-нибудь смогу присоединиться к их сообществу. Сомневаюсь, что они на это надеялись. Рене ждал меня у двери, но, прежде чем я добралась до него, чья-то рука схватила меня за локоть.
— Эшлинг, ты выглядишь такой печальной. Когда я смотрю в твои глаза, мне хочется плакать. У тебя неприятности?
По крайней мере, Тиффани была жива и здорова Люди, сидевшие за ее столиком, зашипели на нас — доктор Костим продолжил зачитывать свой список. Тиффани встала и пошла со мной к двери, благосклонно улыбаясь Рене.
— Добрый вечер, Рене. Как хорошо, что у тебя не печальные глаза.
— Ты не видела Мониша или Нору? Или Джима?
— Да, видела всех троих. Джим ворвался сюда за минуту до тебя. Все трое вышли через боковую дверь. — Она указала на дверь, ведущую в соседнее помещение.
— Спасибо. — Я собралась было идти, но остановилась. — Рене, наверное, тебе следует остаться здесь, с Тиффани. Парень, за которым я охочусь, положил на нее глаз.
— Это который? — осведомилась Тиффани.
— Мы пойдем с тобой, — объявил Рене, открывая дверь и выталкивая Тиффани из зала. Я посмотрела на него; мне не хотелось, чтобы ему досталось, если сейчас начнутся неприятности, но он задрал подбородок упрямо, как Дрейк.
— Ну хорошо, только не вини меня, если сейчас увидишь нечто такое, после чего тебе несколько лет будут сниться кошмары, — предупредила я его и открыла дверь.
И очутилась среди толпы голых инкубов.
Глава двадцать седьмая
— Мы пришли помочь тебе, — объяснил Якоб. — Я рассказал братьям о том, что настала пора самим распоряжаться своей жизнью, и они согласились со мной; мы больше не желаем, чтобы нас использовали как секс-игрушки для женщин. У нас есть права! У нас есть собственные нужды и желания, как у всех остальных живых существ. Петр хочет стать музыкантом. — Петр, стоявший за спиной Якоба, помахал мне. — Стефан хочет писать романы. Мы восстали против тирана, который долгие годы держал нас в рабстве.
— Э-э-э… ну, очень хорошо. Просто здорово. Но как, черт побери, вы сюда попали?
— Нас вызвала Нора. Умный ход с ее стороны, верно? Она пообещала, что ты расскажешь нам, что делать дальше. Поскольку ты помогла нам сбросить оковы рабства, мы решили помочь тебе.
Я оглядела группу из двенадцати симпатичных мужчин, наделенных превосходным телосложением и выдающимся мужским достоинством.
Тиффани подошла к темноволосому инкубу с «кубиками» мускулов на торсе, который, наверное, в состоянии был выдержать удар кувалды.
— У тебя приятная улыбка, — сообщила она инкубу.
— Чем мы можем тебе помочь? — спросил Якоб.
Я подумала было предложить им накинуть на себя что-нибудь, но это заняло бы слишком много времени.
— Для начала ответь на мой вопрос. Ваш предводитель, морфей — его зовут Дьёрдь?
Якоб кивнул:
— Да. А как ты узнала?
— Это он убил двух Стражей. Где он сейчас? У Якоба отвисла челюсть.
— Он куда-то ушел. Сказал, что получил знак свыше, повелевающий ему отомстить за нанесенное оскорбление и заявить свои права на Светоч Целомудрия.
— На что?
— На меня, — объяснила Тиффани. Двенадцать голов закивали.
— О боже. Он собирается убить Марвабель и похитить Тиффани. Ну почему мне все время попадаются какие-то маньяки? — воскликнула я, расталкивая инкубов. — Где Нора?
— Она без сознания, — ответил Якоб. — Демон Джим сказал, что она попросила его вырубить себя, чтобы собрать нас всех. В состоянии медитации она могла призвать не больше одного инкуба, но во сне или будучи без сознания она способна вызвать нас всех.
— О, проклятье! А где Мониш?
— Кто?
— Неважно. Мне кажется, я знаю, куда они пошли.
Я протиснулась мимо инкубов и побежала к небольшой комнатке, где перед выступлением собирались докладчики. Тиффани, Рене и толпа инкубов побежали за мной. Я подавила искушение спросить кого-нибудь из них, как они могут бегать голышом, даже не придерживая рукой то, что болтается. Дверь в подсобное помещение была заперта, но подалась, когда один из инкубов посильнее ударил в нее ногой.
— Не пускай ее сюда, — велела я Рене и ворвалась в комнатку. — Не ожидала встретить тебя здесь, отшельник Дьёрдь. Или мне следует называть тебя «морфей Дьёрдь»?
Стена слева от меня представляла собой обтянутый тканью деревянный каркас — ее можно было перенести, чтобы расширить зал. В углу, в ужасно неудобной позе, скрючилась Нора, рядом с ней, загородив ее собой, сидел Джим.
Дьёрдь держал за горло Марвабель, прижав к противоположной, каменной стене; ноги ее болтались в нескольких сантиметрах от пола, она отчаянно пыталась освободиться. Увидев инкубов, заполнивших тесное помещение, Дьёрдь прищурился:
— Что вы здесь делаете?
Вперед вышел Якоб, расправив плечи и выпятив грудь, — воплощение мужественности и уверенности в своей правоте.
— Мы восстали! Я хочу разводить лошадей. Петр хочет играть на скрипке. Джеймс хочет работать в «Макдоналдсе» и делать большие гамбургеры.
Дьёрдь прорычал по-венгерски несколько слов, и пара инкубов в страхе попятилась.
— Мне кажется, твои дни в качестве предводителя племенных жеребцов подошли к концу, — заявила я, подходя к нему. — Твои парни больше не желают прислуживать похотливым женщинам.
— Вообще-то… я хочу остаться. Работа неплохая, да и график подходящий.
Якоб приказал младшему инкубу заткнуться.
— Марвабель уже красная, как свекла, — заметила я, кивая в ее сторону. — Почему бы тебе не отпустить ее? Тогда мы сможем все обсудить.
— Она заплатит кровью за свое преступление.
— Ты так думаешь? Ладно, а как тебе вот это: у тебя твоя бывшая подружка, но у меня Тиффани. Рене!
В дверях показались Рене и Тиффани. Дьёрдь охнул и выпустил свою жертву, которая с грохотом шлепнулась на пол, словно мешок с кирпичами. Она кашляла и хватала ртом воздух, держась за горло. Я хотела подойти к Марвабель и посмотреть, все ли с ней в порядке, но боялась выпускать Дьёрдя из виду.
— О моя прекрасная! Эта дьяволица не сделала тебе ничего плохого?
Тиффани надменно взглянула на него:
— Привет, Дьёрдь. Я не знала, что ты инкуб. Ты, должно быть, очень злое существо, если убиваешь женщин. Я не люблю плохих мужчин. Я не отдам тебе свою добродетель.
Дьёрдь, на миг забыв о Марвабель, застонал и упал на колени:
— Моя драгоценная, моя прекрасная богиня, не верь лживым россказням обо мне. Только ты обладаешь чистотой, которая может спасти мою душу. Ты моя спасительница, моя мать, женщина, которая вернет мне жизнь.
— Джим, — прошептала я.
— Всё здесь, — прошептал он в ответ, подвинув мне пакет с принадлежностями, купленными днем.
— Что с Норой?
— Все нормально, только утром у нее будет болеть голова.
— Замечательно, — ответила Тиффани Дьёрдю, затем на миг замолчана, чтобы улыбнуться одному из инкубов. — Но я не хочу быть твоей матерью. Если я стану матерью, это означает, что я перестану быть девственницей. А это у меня лучше всего получается. Стыдно бросать такую работу.
Я незаметно вытащила из пакета катушку красных ниток и медленно, как бы невзначай, обошла Дьёрдя, волоча нить за собой по полу.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 68
Похожие книги на "Зажги меня", Макалистер Кейти
Макалистер Кейти читать все книги автора по порядку
Макалистер Кейти - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.