Ромашки для королевы - Демченко Оксана Б.
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 98
Диаль помог хихикающей черноглазой ведьме сесть и подпихнул сено под спину. Сэльви огляделась. Теперь она видела не только небо, проплывающие облаками золотые и красные кроны кленов, высаженных по сторонам дороги, но и дома, и эльфов на скамеечках, балконах и возле окон. Первые пленники добрались в столицу еще утром. Самые здоровые и крепкие выпросили коней у а-Тиса или хранов возле других ворот, желая попасть домой как можно быстрее. И теперь город гудел и ждал.
В довольно свежем по постройке, огромном и вычурном до смешного особняке замахали руками и закричали – увидели знакомого. Сэльви улыбнулась на прощание одному из своих вчерашних помощников. Лицо не запомнилось – он сидел далеко в цепочке кольца из рук, но волосы его, почти белые, длинные, прямые и гладкие, она приметила. Видимо, фамильная черта – у калитки ждали двое таких же белокурых. Младшие? Старшие? Поди у них тут разбери! Сэльви рассмеялась – все же младшие. Несчастного словно заморозило от вида особняка. Он забыл попрощаться толком и, спотыкаясь и пожимая плечами, стал изучать обновленное родовое гнездо. Даже попробовал неодобрительно заворчать.
Соседи же смеялись и поясняли – они пытались его домашних уговорить, что дедушка ремонта не одобрит, но их не слушали. Зато у него пополнение в семье – это его должно обрадовать!
Повозка проплыла мимо дома беловолосых и свернула за угол.
Дочку повара Сэльви рассмотрела сразу. И ей стало тепло от правоты вчерашнего своего решения. Девочка сидела на камне у дороги и смотрела в сторону поворота. Это оказался первый ребенок эльфов, которого довелось видеть Сэльви. Для двенадцати лет девочка была слишком маленькой, тонкой до прозрачности и слабой. Сидела она совсем одна. О-Рил вздохнул и сообщил – он, пожалуй, тоже сойдет здесь. Ему все равно, где жить первое время. А повар пока хозяин беспомощный, ему самому уход требуется.
– А ваша мама? – расстроилась Сэльви.
– Во дворце опальных быстро забывают, – нахмурился повар. – Полагаю, она уже ушла в сон забвения. Спасибо, что вразумила. Я чуть не сделал такую же глупость.
– Вэйль сказала, что пальцы едва ли получится разработать для скрипки, – пожаловался Диаль.
– Не важно, – улыбнулся повар. – Скажи Жасу, пусть завтра утром пришлет ко мне пару эльфов с кухни и меню. Пятнадцать блюд! Да что они там, с ума сошли, что ли?
Младший а-Шаэль кивнул и отвернулся, пряча улыбку. Повозка остановилась, и владельца лучшего в Лирро набора посуды отнесли в дом. Маленький, деревянный, явно очень старой постройки. Девочка суетилась и показывала дорогу, очень серьезная и важная. У нее все готово. И обед есть, и комнаты убраны.
Дом, построенный бывшей женой Орильра, оказался недалеко, на той же улице. Как его искать, рассказали соседи повара. Особняк выглядел ничуть не менее уродливым, чем ожидала Сэльви. В три уровня, весь в слащавой лепнине, ужасающего розового цвета, с пестрой отделкой. Вэйль пожала плечами, уговаривая себя: все не так уж плохо, не тюрьма…
В пустом темном холле до сих пор пахло дегтем. «Бабушка», хмыкая, выслушала историю проклятия, торопливо раздвигая шторы и открывая настежь окна. Следы страданий Нильэсы были видны с полной отчетливостью. Дегтярные отпечатки босых и обутых ног вели из комнаты в комнату, перепачканные вещи и драгоценности валялись повсюду, разбитые зеркала и перемазанные занавески попадались все чаще. Вэйль здраво рассудила – впереди ванная. На пороге она замерла надолго.
– Аккуратная была женщина, – ехидно предположила бабушка. – Ведьмочка ты наша дорогая, но несколько неопытная, ты вроде говорила, что деготь должен был исчезнуть к вечеру?
– С волос и кожи, – расстроилась Сэльви. – Небрежно я ее того… прокляла. А в обратную сторону у меня пока не получается – расклясть… Или как это сказать по-правильному? Отклясть? Отклянуть?
– Хватит и первого раза, – энергично покачала головой Вэйль. – Придумает же такое – расклинать! Дом рухнет, при твоем-то усердии! Если на ногах стоишь, бери тряпку, щетку и давай, на пару с Диалем, займись нормальным делом. Не уважаю неоправданного обращения к силе. Когда я закончу готовить ужин, ванная комната должна сиять чистотой.
Ужинала семья в саду, в маленькой уютной беседке. Не уважающая колдовства Вэйль то и дело хмурилась и что-то шептала под нос. И дом, на который она смотрела с неудовольствием, каждый раз немного менялся. Когда пришло время сладкого, смотреть на особняк уже стало достаточно приятно. Белый, утративший большую часть нелепой отделки, опрятный. Немножко чересчур большой – но Вэйль это понравилось. Она рассчитывала дождаться появления в Лирро отца, Кэльвиля. А еще принять и поселить у себя Эриль с ее женихом.
Для этого требовалось привести дом в порядок не только снаружи, но и внутри. Сэльви план одобрила – и коварной «бабушке» не пришлось даже запирать ведьму, чтобы та не пыталась сбежать к мужу. Сэльви мыла, вытирала пыль и чистила, разбирала завалы старых книг, чихая от пыли и радуясь тому, что буквы для нее более не похожи на смешных козявок, из них вполне удачно складываются слова – иногда простые и понятные, а порой – совершенно незнакомые и очень длинные. Но – слова! Если их все прочитать, можно стать куда умнее. Правда, вес книг не добавлял оптимизма. Сколько надо чихать и дышать пылью, чтобы узнать хоть малую часть того, что хранится в памяти Вэйль, а тем более – Орильра?
Диаль тоже разбирал вещи и страдал. Запасами оружия из дома седого можно было обеспечить сотню хранов. И не каких-нибудь, а самых наилучших! Сталь была в большинстве незнакома Диалю и по виду, и по своей непостижимой гибкости и остроте. Отдельно он откладывал гномье оружие, с любопытством изучая клейма подгорных мастеров.
Бестолковая Нильэса вывезла в столицу то, что ей показалось самым красивым, подходящим для парадного места на стенах и коврах. То есть выбирала, в первую очередь, – по ножнам, необычной форме, отделке чехлов и рукоятей. Теперь тронутое ржавчиной великолепие требовалось вычистить и рассортировать. Как, если часть арсенала седого не имела в современном языке даже названий? А то, что оказалось понятным, знакомым, после чистки не хотелось убирать в ножны. Над парой легких мечей, типичных для дома а-Шаэль, синеглазый трудился целый день, то и дело прерывая полировку ради упражнений, пока его не застала мама и не пристыдила.
Она выгнала сына на улицу, стричь живую зеленую изгородь. Воровато прикрыла дверь и вцепилась в клинок-осу, древний, еще эльфийской, а не гномьей ковки. В старых невзрачных ножнах, отложенный недогадливым Диалем в сторону – как «неопознанное». Она освободила рукоять и извлекла его из ножен, слушая забытый густой звон. Гномы зовут свои мечи «иглами», а эльфийские именовались именно «осами». Вэйль вздохнула и пообещала себе – взяться и обязательно уговорить Орильра передать ей эту «осу». Как только он вернется, сразу же!
Поиски убежища ведимов заняли неделю.
Этого времени оказалось достаточно, чтобы Сэльви успела познакомиться с соседями, убраться в доме и пару раз сходить в гости к излеченному ею повару Нэйлю-а-Рэйл и его дочери. Гномьи сковородки потрясли воображение Сэльви. Такой красоты она никогда не видела. Шаманы спекали в целое несколько слоев разных металлов, создавая единое дно, и на этих чудо-сковородах после дополнительных песен-заговоров можно было печь и жарить вообще без масла! Ведьма всерьез задумалась – неплохо бы посетить не только эльфов, но и подгорных жителей. Нэйль мечтательно кивнул. Он бы и сам не отказался! У гномов есть удивительные вещи. Например, скороварка. У него была одна, но, увы, давно и необратимо испортилась. И выбросить рука не поднимается, и обновить шаманские песни некому.
О посуде и кухне повар говорил охотно. И почти все время, даже когда принимал гостей, усердно месил довольно жидкое тесто из особой травяной муки и заживляющего раны масла. Так велела бабушка Эль, утверждая, что надо не жалеть пальцы, а разрабатывать их. Нэйль рассчитывал, что до большого осеннего бала руки станут уже годны для работы, и он лично присмотрит за кухней. Меню разрослось до вполне приемлемых, хоть и скромных, тридцати двух блюд. И доверить их изготовление бестолковым подмастерьям а-Рэйл никак не мог.
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 98
Похожие книги на "Ромашки для королевы", Демченко Оксана Б.
Демченко Оксана Б. читать все книги автора по порядку
Демченко Оксана Б. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.