Из забвения (СИ) - Берг Александр Анатольевич
— Как вы правильно поняли, это амулеты с руной Правды. Ваши амулеты не смогут корректно расколоть тех двух магов - извращенцев менталистов. А за амулеты я хотел бы получить правильно составленную купчую грамоту на землю под этой харчевней. Кстати, ваши люди проверили, куда ведёт подземный ход? — Герцог подтвердил, что ход ведёт в ближайший склад. — Вот и замечательно. Выкупите склад под базу портового Тайного управления. Далее, я собираюсь снести эту забегаловку и построить хорошую ресторацию с гостиницей. Это и в ваших интересах. Поставим в администрации верных людей, и вся информация, получаемая от гостей столицы, прибывающих из других государств, будет поступать прямиком в Тайную канцелярию.
— Как вы всё быстро решаете, Ярослав. А не хотели бы вы стать частью моего управления? — задумчиво потерев подбородок, предложил герцог.
— Это называется креативное мышление. А на счёт вашего предложения скажу. Я и так уже работаю на благо государства. И не откажу в услуге вам, если понадобится помощь. Признаюсь. По началу, когда вернулся из Забвения, подумывал слинять подальше, но посмотрел вокруг, проникся давно забытым духом и решил, что нет лучше места, чем родимые сосны с берёзами и болотами.
Виктор Верославович расчувствовавшись хлопнул меня по плечам.
— Так может согласитесь хотя бы на графский титул?
— Пожалуйста, не портьте о вас хорошее впечатление, Виктор Верославович. Я уже скакал через головы, и ничем хорошим это не закончилось. Лучше поиграю в песочнице и честно заработаю, если это нужно будет, новые титулы.
Герцог правильно меня понял и позвал своего секретаря Бажена, который непонятным образом где-то скрывался. Отдал распоряжения по моим просьбам насчёт земли под харчевней и склада, куда ведёт подземный ход. Как раз вернулись сёстры Лун, переодетые в традиционные женские наряды Габии и с двумя сумками через плечо не очень больших размеров.
— Господин, мы готовы.
Глава 34
Я уточнил у Виктора Верославовича, готов ли он немного отклониться от курса. Нужно сначала заглянуть в мои апартаменты в замке правителя, забрать кое что, а потом уже перемещаться в Торфянку. Получив подтверждение, активировал руну Перемещения. И вот мы стоим перед офигевшим лакеем Даниилом. Тот обвёл нас взглядом, взял себя в руки и чопорно поклонился.
— Добро пожаловать, господа. Вам ягодный отвар или чего по крепче? — по его виду было понятно, что Даниил сейчас не отказался бы сам бахнуть рюмашку рисовой водки.
Герцог сказал: Я сейчас, обождите. И выскочил из моих апартаментов. Близняшки удивлённо оглядывались, стараясь понять, как они переместились. Я покопался в кошеле и на ощупь выбрал средний кристалл без маны. Передал его лакею.
— Благодарю вас, господин. Сей дар будет честно поделен между слугами ваших апартаментов.
— Меньшего я от тебя и не ожидал. Ты мне сразу показался хорошим человеком. Если буду проездом у вас, обязательно заселюсь в этот номер. Замок мне понравился и обслуга на высшем уровне, — хлопнул Даниила по плечу и пошёл собирать свои вещи, коих не так много было. Главное забрать мешочек с алмазами.
Герцога пришлось ждать примерно пол часа. За это время мы выпили по чашечке отвара, поговорил с девушками на отвлечённые темы. Виктор Верославович вбежал как раз в тот момент, когда я уточнял некоторые алхимические проблемы перегонки рисовой водки с Син-Син. Девушка, оказывается, вплотную интересовалась этой темой. И кстати, им обеим было по двадцать три года.
— Ярослав, ты не можешь просто так уйти с новым титулом из замка без соответствующего атрибута. Вот, держи, еле выпросил у Георга из его сокровищницы твои мечи, — развернув шёлковую ткань, герцог протянул мои короткие мечи, отдалённо напоминающие римские гладиусы.
Волна воспоминаний нахлынула, как цунами. За два с половиной года владения этими клинками было пролито много вражеской крови. Я бережно принял свои мечи и ласково погладил потемневшую сталь. Клинки под моей рукой завибрировали и стряхнули тлен веков, засияв первозданным блеском стали. Гарда избавилась от тёмного налёта, а рукояти призывно потянулись в руки. Перехватив их удобным хватом в правую руку клинком вперёд, в левую обратным хватом. Раскрутил пропеллер мельницы, изобразив полную стальную защиту, способную перехватить массовый залп стрел. Подкинул мечи в воздух и, подхватив за рукояти, бережно положил своих малышей на шёлковую ткань. Обернул их и прижал к груди.
— Благодарю, Ваша Светлость, — сделал церемониальный поклон герцогу.
— К сожалению, ножны не сохранились. Они у тебя не очень хорошего качества были. Если бы ты задержался ещё на декаду, то заказали бы с ювелирной отделкой.
— Спасибо. Но, думаю, этим боевым ребятам не понравились бы роскошные висюльки, — не знаю почему, но к своему оружию я относился как к друзьям, верным напарникам.
— Хорошо, теперь ты обещал познакомить меня со своим сотником, — напомнил герцог.
***
— Вторая покража меньше чем за декаду! — рычал на ночную стражу Ершов старший. — Сказать нечего, обормоты?
— Командир, так может, кто из крестьян Пантелея взял для ламп? — раздался робкий голос из середины строя.
— Ты ещё скажи, что лисы приходили за керосином. Пантелей клянётся, что никого не допускал на склад, — грозно посмотрел на говорившего бывший сотник. — Смена лишается оплаты в декаду. А сейчас разойтись на отдых. В полдень на тренировку.
— Вадимович! Что за шум, а драки нет? — раздался знакомый голос. Весь строй дружинников, выпучив глаза, смотрели на появившуюся компанию за спиной Ершова.
***
Мы появились в трёх шагах за спиной Матвея Вадимовича Ершова. Он как раз угрожал урезанием зарплаты дружинникам.
— Вадимович! Что за шум, а драки нет? — спросил я растягивая ехидную улыбку, уже догадавшись, с чего сыр-бор.
Подскочивший на месте и невообразимым способом развернувшись в воздухе, Ершов наставил на нас свой меч. Обведя злым взглядом, медленно убрал клинок в ножны и, оправив форму, вытянулся во фрунт.
— Проводится разъяснительная работа по поводу покраж во время вашего отсутствия, господин Ярослав Кощеевич. Виновные наказаны в размере оплаты в одну декаду. Поиски вора ведутся, но пока безрезультатно. Готов понести личное наказание за халатность моих людей, — чётко отрапортовал Матвей Вадимович, стоя по стойке смирно и смотря по верх моей головы.
— У вас тут воруют? — обратился ко мне герцог.
— Конечно нет. Ну разве я что-то брал. К примеру, на нашу посиделки с царём. Помните ту рыбу горячего копчения в прошлый раз? А ещё я заглядывал за тремя кувшинами керосина этой ночью. Во благо государства, между прочим, — состроив невинную овечку, ответил я.
— То есть, ты сам себя ограбил? — заключил Борей.
— Так для дела же. Согласитесь, рыбка вкусная была, — растянув улыбку, ответил герцогу.
— Матвей Вадимович, со всей ответственностью заявляю, покражи не было. Слово герцога Борея, — состроив серьёзное лицо, высказался герцог.
Нужно было видеть лицо Ершова в этот момент, когда он понял, кто перед ним отчитывается.
— Мне тут сказали, что есть фехтовальщик лучше меня. Вот пришёл проверить этого бравого вояку, — сразу пошёл в наступление Борей, буравя взглядом бывшего сотника.
— Ваше Сиятельство, я не смею, — попытался выкрутиться Ершов.
— Будешь поддаваться, казню, — перебил сотника герцог, обнажая свой меч.
— Девочки, пойдёмте я вас с Фросей познакомлю, — подхватив двух сестёр под руки, потащил их в сторону усадьбы.
— Но нам тоже интересно, — надули губки сёстры Лун.
— Поверьте мне, вам лучше этого пока не видеть. Я потом вас Ершову отдам на тренировки.
Пока мы шли в сторону моего дома, за спиной раздавались команды и азартные выкрики.
— Ваше благородие, вы хуже медведя двигаетесь. Косолапый уже два удара провел бы. Вы убиты, ваше благородие! Извините.
Похожие книги на "Из забвения (СИ)", Берг Александр Анатольевич
Берг Александр Анатольевич читать все книги автора по порядку
Берг Александр Анатольевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.