Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Большой эсперанто-русский словарь - Кондратьев Борис

Большой эсперанто-русский словарь - Кондратьев Борис

Тут можно читать бесплатно Большой эсперанто-русский словарь - Кондратьев Борис. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

tez·o 1. те?зис (тж. филос.), положе?ние; 2. см. disertajo, disertacio.

tezaur·o нов., см. trezoro .2.

Teze·o миф. Тесе?й, Тезе?й.

T-forma Т-обра?зный; ~ anteno рад., тел. Т-обра?зная анте?нна.

Thimphu·o сомнит., см. Timbuo.

ti см. si II.

tia korelativa pron-adj тако?й, тако?в; ne skribu ~jn longajn leterojn не пиши?(те) таки?х дли?нных пи?сем; ~ sama, kiel... тако?й же са?мый, как...; ~j, kiel li, ne perfidas таки?е, как он, не предаю?т; ~ homo mortis! тако?й челове?к у?мер!; por ke lingvo estu universala, ne suficas nomi gin ~ что?бы язы?к был всео?бщим, недоста?точно назва?ть его? таковы?м; kia patro, ~ filo посл. како?в оте?ц, тако?в и сын; ni finfine decidu, ke nia plano estu ~-~ мы наконе?ц должны? реши?ть, что наш план до?лжен быть таки?м-то (и таки?м-то); alproksimigu, vi, ~-~ прибли?зтесь, вы, тако?й-то; ~ kaj ~ тако?й и сяко?й; тако?й и э?такий; тако?й-то и тако?й-то.

tia·grad·e в тако?й сте?пени.

tial korelativa adv поэ?тому, потому?, оттого?; ~ mi venis поэ?тому я пришёл; ~ kaj ~ потому?-то и потому?-то; ~, car ...; ~, ke ... kunmetita subj потому? (или оттого?), что ... (= pro tio, ke ...); ~a: ni ne sukcesis eviti erarojn en nia laboro kaj ~an malsukceson мы не смогли? избежа?ть оши?бок в на?шей рабо?те и име?вшей ме?сто всле?дствие э?того неуда?чи.

tiam korelativa adv 1. тогда?; ~ mi estis hejme тогда? я был до?ма; mi venos ~, kiam mi havos tempon я приду? тогда?, когда? у меня? бу?дет вре?мя; de ~ с тех пор, с той поры?; gis ~ до тех пор, до той поры?; 2. (для усиления связи главного предложения с придаточным, выражающим условие) то, тогда?, то тогда?; se ni laboros kune, (~) ni faros cion е?сли мы бу?дем рабо?тать вме?сте, (то) (тогда?) мы сде?лаем всё; kondutu bone, se ne, (~) mi vin punos веди? себя? хорошо?, (а) не то я тебя? накажу?; ~ ci, ci ~ оч.редк., см. nun; ~a тогда?шний; ~ul·o челове?к того? вре?мени, той эпо?хи.

tia·manier·e таки?м о?бразом, таки?м спо?собом; тем са?мым.

tiamin·o хим. тиами?н.

Tiansan·o гп. Тянь-Шань (горы).

tiar·o тиа?ра (головной убор древних персидских и ассирийских царей; головной убор папы римского); ср. cidaro.

tia·spec·a тако?го ро?да, тако?го ви?да, тако?го со?рта, тако?й поро?ды.

tiazol·o хим. тиазо?л.

tiber||a ти?брский; ~an·o жи?тель берего?в Ти?бра (возвышенное и литературное название римлянина).

Tiber·o гп. Тибр (река).

Tiberi·o Тибе?рий (рим. император).

Tiberiad||o гп. Тиверия; ~a: ~a Lago Тивериа?дское о?зеро.

Tibesti·o гп. Тибе?сти (нагорье в Сахаре).

tibet||a тибе?тский; ~an·o тибе?тец.

Tibet·o гп. Тибе?т.

tibi||o анат. больша?я берцо?вая кость; ср. fibulo, kruro .1; ~ing·o редк., см. kruringo.

tibi·karn·o см. suro.

Tibul·o Тибу?лл (др.-рим. поэт).

tibusen·o бот. тибухи?на.

Tician·o Тициа?н (итальянский художник).

Ticin·o гп. Тичи?но (река; кантон в Швейцарии).

tie korelativa adv там; de ~, el ~ отту?да; ~ kaj ~ там и сям; тут и там; там-то и там-то; jen ~, jen ~ то там, то сям; то там, то тут; то тут, то там; ~ ci, ci ~ здесь, тут; de ~ ci; de ci ~; el ~ ci; el ci ~ отсю?да; ~ kaj ci ~ там и сям; там и тут; jen ~, jen ci ~ то там, то сям; то там, то тут; ~n туда?; ~n kaj reen туда? и обра?тно; ~n kaj ~n туда? и сюда? (в разные места); туда?-то и туда?-то; ~n-reen туда?-сюда?, туда?-обра?тно; ~n ci, ci ~n сюда?; ~a та?мошний; ci-~a зде?шний; ~ul·o та?мошний челове?к, та?мошний жи?тель; ci-~ulo зде?шний челове?к, зде?шний жи?тель.

tiel 1. korelativa adv так; estu ~ пусть бу?дет так, да бу?дет так; nur ~ mi povis diri то?лько так я мог сказа?ть; estu ~ afabla будь так любе?зен, бу?дьте так любе?зны; si estas ~ bela! она? так краси?ва!; faru ~, kiel mi montris де?лай(те) так, как я показа?л; mi ne estas ~ naiva, kiel vi opinias pri mi я не так наи?вен, как вы ду?маете о?бо мне; tio ne estas ~ simpla, kiel sajnas э?то не так про?сто, как ка?жется; kiel oni sternas, ~ oni dormas посл. как посте?лешь, так и поспи?шь; ~ ..., ke ... так ..., что ...; ~ kaj ~ так и сяк; так и э?дак; так-то и так-то; 2. konj: mi preskau falas, ~ laca mi estas я почти? па?даю, так я уста?л; mi nenion audis, ~ mallaute li parolis я ничего? не слы?шал, так ти?хо он говори?л; kiel ..., ~ ... duopa konj как ..., так ...; ciuj estis kontentaj, kiel la mastro, ~ ankau la gastoj все бы?ли дово?льны, как хозя?ин, так и го?сти; ~a (эмфатическая форма к tia) тако?й, таково?й; ~e (эмфатическая форма к tiel) так, таково?; ~e estas pli bone так лу?чше.

tiel·nom·at·a так называ?емый (= tiel nomata).

tie·n·vojag·o путеше?ствие туда?, пое?здка туда? (в одну сторону, к намеченной цели, к месту назначения).

Tieri·o Тьери? (французское муж. имя).

ties korelativa pron 1. того? (тому принадлежащий); kiu estas mia estro, ~ ordonojn mi plenumas кто мой нача?льник, того? (и) прика?зы я исполня?ю; kies panon oni mangas, ~ vortojn oni diras посл. чей хлеб едя?т, того? слова? и говоря?т; ~ kaj ~ того?-то и того?-то; 2. того?, после?днего, его? (принадлежащий упомянутому в предыдущем предложении, но не субъекту выраженного в этом предложении действия); matene Aleksandro telefonis al sia frato, kaj lau ~ peto ili renkontigis vespere у?тром Алекса?ндр позвони?л своему? бра?ту, и по про?сьбе того? они? встре?тились ве?чером; у?тром Алекса?ндр позвони?л своему? бра?ту, и по про?сьбе после?днего они? встре?тились ве?чером; у?тром Алекса?ндр позвони?л своему? бра?ту, и по его? (т.е. брата) про?сьбе они? встре?тились ве?чером (употреблённая вместо ties форма lia, также переводимая как «его», указывала бы уже на Александра, и это означало бы, что просьба исходила от него).

Tiest·o миф. Тие?ст, Фие?ст.

tif||o мед. тиф; ~a тифо?зный; ~oid·o тифо?ид; брюшно?й тиф; ~oid·a тифо?идный; ~oida febro см. ~oido; ~ul·o тифо?зный больно?й.

tifa||o, tife||o бот. рого?з; largfolia ~o рого?з широколи?стный; mallargfolia ~o рого?з узколи?стный; прим. форма tifao приведена согласно ReVo, форма tifeo — согласно (N)PIV; ~ac·o·j рого?зовые (семейство).

Tiflis·o гп., ист. Тифли?с (старое название Тбилиси); ср. Tbiliso.

tiflit·o редк., см. cekumito.

вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
Перейти на страницу:

Кондратьев Борис читать все книги автора по порядку

Кондратьев Борис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Большой эсперанто-русский словарь отзывы

Отзывы читателей о книге Большой эсперанто-русский словарь, автор: Кондратьев Борис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*