Навеки твоя - Харрингтон (Гаррингтон) Кэтлин
Глава восемнадцатая
Замок Далкейт
река Северный Эск
Мидлотиан, Шотландия
Процессия, состоявшая из шотландцев и англичан, покинула Ламбертон. Некоторые ехали верхом, кто-то шел пешком. Вдоль дороги собрался простой люд. Они принесли принцессе еду, напитки, фрукты и подарки.
Маргарет и ее свита ехали через города Колдинхем, Данбар и Хаддингтон и маленькие деревушки, расположенные между ними. Дорога, тянувшаяся вдоль побережья Северного моря, постепенно становилась все более ухабистой и извилистой, замки становились все более мрачными, а монастыри более холодными. В каждой деревушке, через которую проезжал кортеж принцессы, к ним присоединялось все больше и больше шотландцев. Оглушительно звонили церковные колокола, палили пушки, люди громко кричали, приветствуя свою будущую королеву, дети бежали рядом со скачущими лошадьми.
В конце концов кортеж прибыл в замок Далкейт. На правах хозяина принцессу и ее свиту встречал граф Мортон. В этом замке высокопоставленные гости будут жить до королевской свадьбы и уедут в Эдинбург за день до этого события. Лорд и леди Мортон торжественно преподнесли своей царственной гостье ключи от замка.
В первый же вечер, перед самым ужином, сообщили, что в замок прибыл еще один гость, и в центральный зал вошел король Джеймс со своей свитой, состоявшей из шестидесяти благородных джентльменов. Все они были одеты в изысканные костюмы из бархата и атласа.
Франсин удивилась, увидев среди них Кинрата и его младшего брата, лейрда Мак-Нейла. Они, так же как и король, были облачены в охотничьи костюмы — камзолы, бриджи и длинные лосины.
Она не видела Кинрата с утра. Когда они приехали в город Далкейт, он поселил свой отряд вместе с другими родственниками в гостинице на окраине города.
Кинрат и его родня заняли всю гостиницу «Дикий вепрь», причем каждая семья разместилась на отдельном этаже. Франсин и всех ее спутников поселили на самом верхнем этаже. И никто не стал спрашивать, почему граф принял такое решение. Должно быть, он рассказал своим братьям о смертельной опасности, угрожающей ей.
Днем Франсин вместе с леди Эммой и леди Джоанной отправилась в замок. Их сопровождал лейрд Мак-Лин со своими соплеменниками.
И вот теперь Франсин и Диана, стоя рядом с фрейлинами принцессы Маргарет, с интересом наблюдали за тем, как король Шотландии шествует через огромный зал к своей юной невесте.
— Он гораздо красивее, чем я думала, — прошептала Диана Франсин, и та согласно кивнула.
В свои тридцать лет Джеймс IV был высоким, сильным и красивым мужчиной с роскошными, необычайно густыми волосами рыжевато-каштанового цвета. На нем был охотничий костюм из алого бархата. Судя по всему, король охотился в окрестностях замка, так как на плече его была надета специальная приманка для сокола. Однако вместо лука у него за спиной висела лира.
Несмотря на то что Маргарет была совсем юной, держалась она с поистине королевским величием, ожидая, когда к ней подойдет ее будущий муж. Она была одета в одно из своих самых красивых платьев, ее драгоценные украшения ослепительно сверкали. Все это великолепие было частью огромного и богатого приданого. Хотя принцесса, как и все представители семейства Тюдоров, имела необычайно благородные, величественные и горделивые манеры, которым ее обучали с раннего детства, она по-прежнему оставалась наивным ребенком. Она еще не видела настоящей жизни и не знала, что в этом мире много грязи, зла и несправедливости.
— Интересно, Маргарет знает, что у короля есть внебрачные дети? — спросила Диана у своей подруги.
— Ш-ш-ш, — зашипела на нее Франсин. — После свадьбы у нее будет достаточно времени для того, чтобы уладить это неприятное дело.
— Шотландцы говорят, что король все еще скорбит по своей последней умершей любовнице Маргарет Драммонд, — сказала Диана, понизив голос до полушепота. — Колин сказал мне, что ее отравил кто-то из придворных, чтобы король наконец согласился на брак с нашей принцессой. Без этого не смогли бы подписать мирный договор.
— Никого не интересует, будут эти двое счастливы в браке или нет. Главное, что их союз станет залогом мира между нашими странами, — пожала плечами Франсин.
Она улыбнулась, втайне гордясь тем, что ее покойный супруг и его коллеги-дипломаты из обеих стран смогли достичь такого огромного политического успеха. Теперь все зависело от Джеймса и Маргарет. Смогут ли они сделать так, чтобы их брак еще больше укрепил и упрочил мирные отношения между Англией и Шотландией?
Сняв маленькую охотничью шапочку, король Джеймс поклонился своей невесте. Взяв принцессу за руку, он отвел ее в сторону для конфиденциальной беседы. Они о чем-то тихо переговаривались до самого ужина.
Когда все встали из-за стола, заиграла музыка и начались танцы. Посмотрев на Колина, Диана призывно улыбнулась ему, и они присоединились к другим английским дамам и шотландским джентльменам, танцевавшим медленный, величественный танец.
Поприветствовав встретившихся своего кузена и его даму, которые направлялись к танцевальной площадке, Кинрат подошел к Франсин и поклонился ей, она в ответ присела в изящном реверансе.
— Ты себя хорошо чувствуешь? Сможешь танцевать? — спросил он. — Если нет, то я отвезу тебя в гостиницу, а потом вернусь в замок.
По его голосу Франсин поняла, что он очень обеспокоен, и это ее удивило. Улыбнувшись ему дерзкой, даже немного надменной улыбкой, она ответила:
— О, я просто очень устала, потому и потеряла сознание в Ламбертоне. В шатре собралось слишком много людей, там было очень душно и жарко, и мне сразу стало плохо. Уверяю тебя, причин для беспокойства нет. Я совершенно здорова.
Услышав ответ, Кинрат улыбнулся и посмотрел на нее восхищенными глазами. Взяв ее за руку, он поцеловал пальцы.
— Леди Эмма сообщила мне, что ты настояла на том, чтобы тебе разрешили приехать в замок, — сказал он. — Я же утром ясно сказал, чтобы сегодня ты никуда не выходила из гостиницы. Тебе нужно отдохнуть. В гостинице ты была бы под надежной охраной, ведь там мои парни и слуги моих братьев. Если собрать всех их вместе, то получится целая армия.
— Разве я давала тебе право принимать за меня решения? — язвительно заметила Франсин. — Если бы сегодня я не пришла сюда, то мое отсутствие сразу бы заметили, — сказала она, и подумала: «И сразу начали бы сплетничать на мой счет».
— Я очень рад, что ты себя хорошо чувствуешь, — сказал Лахлан, когда они кружились в лавольте. — Завтра я хочу устроить тебе небольшую экскурсию. Недалеко от замка есть дубовая роща. Там среди огромных вековых деревьев течет небольшой, но очень живописный ручей. Мы возьмем с собой корзину с едой и устроим пикник на природе.
«Боже, какой он внимательный и заботливый», — подумала Франсин и улыбнулась.
— Анжелика будет очень рада, — сказала она.
— Ребенка мы возьмем любой в другой раз, — возразил он и, подняв ее над полом, закружил под веселую музыку. — Завтра за Анжеликой присмотрят леди Джоанна и моя мать, если ты, конечно, не возражаешь. Уверяю тебя, с ними малышке не будет скучно.
Франсин посмотрела Кинрату в глаза и увидела в них только беззаботное веселье. Он откровенно наслаждался танцем. У нее еще очень маленький срок, поэтому он никак не мог знать, что она беременна. К тому же она заставила Люсию дать слово, что та никому не расскажет о ее положении. «Похоже, мужчины вообще не обращают внимания на такие вещи до тех пор, пока у женщины не начинаются роды. Вот тогда-то они окончательно прозревают», — подумала Франсин.
— Замечательно, — сказала она. — Я скажу хозяину гостиницы, чтобы он приготовил для нас корзину с едой.
— Не надо. Я уже обо всем позаботился.
Когда стихли последние аккорды, Кинрат, взяв Франсин за руку, повел ее к возвышению, где сидели Джеймс и Маргарет. Королю представляли английских придворных, которые сопровождали юную невесту во время ее длительного путешествия.
Похожие книги на "Навеки твоя", Харрингтон (Гаррингтон) Кэтлин
Харрингтон (Гаррингтон) Кэтлин читать все книги автора по порядку
Харрингтон (Гаррингтон) Кэтлин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.