Три судьбы (Обратный билет из Ада) - Робертс Нора
– Два дня? Это…
– Вполне достаточный срок для такой искусной женщины, как ты. В четверг, ровно в одиннадцать. Ты переведешь деньги на счет, номер которого я укажу в свое время. Как только это будет сделано, я отдам тебе Клото, Лахесис и Атропос.
– Думаешь, я поверю тебе на слово? Брось, Малахия.
Он поджал губы.
– Дело твое. И все же я верю, что ты все сделаешь и не приведешь с собой парочку ротвейлеров, которые перегрызут мне горло, а ты потом вынешь приз из моей холодной руки. Именно поэтому мы совершим обмен в культурном месте, где бывает много народа. А именно в Нью-Йоркской публичной библиотеке. Я уверен, что ты о ней слышала. Библиотека расположена на углу Пятой авеню и 40-й улицы. У фасада огромные мраморные львы. Они занимают важное место в мифологии. Мне показалось, что это удачный выбор.
– Мне нужно время подумать. И возможность связаться с тобой.
– Можешь думать до одиннадцати часов четверга. А что касается возможности связаться – обойдешься. Таковы мои условия. Если они тебе не подходят, то подойдут кому-нибудь другому. Например, «Уайли». Библиотека, главный читальный зал на третьем этаже. Дорогая, ты подождешь минутку? Мне нужно в туалет.
Он вышел в дверь, которая вела к комнатам отдыха и бару. И направился к выходу, предоставив Аните возможность оплатить счет.
– Все прошло нормально, – сказал он в микрофон, прикрепленный к внутренней стороне лацкана.
– Да, вполне прилично, – согласилась Ребекка. – Мы объезжаем здание. Подберем тебя у восточного угла. Клео просит передать, что она очень разочарована. На твоем месте она разговаривала бы с ней куда жестче.
Малахия хмыкнул и направился к месту встречи. А затем почувствовал прикосновение ножа к боку. Как раз над почкой.
– Шагай дальше, дружище. – Голос Джаспера, схватившего Малахию за руку, был тихим и спокойным. – И мотай на ус: если вздумаешь рыпаться, я отрежу от тебя кусок мяса, и никто не заметит разницы.
– Если ты хочешь проверить, что у меня в бумажнике, то будешь сильно разочарован.
– Мы пройдем половину квартала, сядем в машину и поедем в одно тихое, спокойное место. Я уже приготовил все нужное для беседы.
– Поговорить я не прочь. Почему бы нам не найти бар и не выпить по этому случаю?
– Иди, я сказал.
Малахия со свистом выдохнул, когда острие ножа проткнуло пиджак и рубашку и вонзилось ему в бок.
– Я не смогу этого сделать, если ты станешь тыкать меня ножом.
– Послушай, парень, – любезно сказал Гедеон, следовавший за ними. – Одно из двух. Если ты всадишь нож в моего брата, я тебя пристрелю. Едва ли это тебе понравится.
– Пристрели его в любом случае, – буркнул Малахия. – Он испоганил мой лучший костюм.
– По-моему, это не совсем справедливо. А ты как думаешь, Джек?
– Если кишки этого малого останутся на тротуаре, городским служащим добавится работы. Лично для меня это обернется повышением налогов. – Джек протянул руку. – Но если ты уберешь нож и отдашь его мне рукояткой вперед, я охотно заплачу их.
Когда кончик ножа неохотно отодвинулся, Малахия снова зашипел от боли.
– Черт побери, почему вы так долго возились?
– А теперь займемся огнестрельным оружием. – Джек подошел ближе, жизнерадостно улыбнулся и одним движением, напоминавшим дружеское объятие, вынул пистолет из-под пиджака Джаспера.
– Мал, ты в порядке?
– Денди из меня теперь никудышный. – Он прижал руку к кровоточившему боку. – Интересно, из чего ты собирался его пристрелить?
Гедеон, стоявший за спиной Джаспера, показал брату ингалятор Тайи.
– Чудесно. Я обязан жизнью чужой болезни. – Увидев фургончик, Малахия обернулся к Джасперу и злорадно усмехнулся. – Ну вот, а теперь мы тихо, спокойно поговорим. – Он рывком открыл багажную дверь и забрался внутрь.
К нему бросилась заплаканная Тайя, но Малахия жестом остановил ее.
– Минутку. Все по порядку. – Как только в фургон втолкнули Джаспера, Малахия ударил его кулаком в лицо. – Вот теперь все хорошо. – Он поморщился и сжал пальцы. – Сломанная рука отвлечет меня от мысли о том, что я истекаю кровью.
Испуганная Тайя усадила его в кресло.
– Клео, езжай к Джеку. Займись этим ужасным человеком, – велела она Гедеону. – Джек, здесь есть аптечка?
– В отделении для перчаток.
Малахия улыбнулся Тайе, несмотря на боль, пронзившую тело, когда она снимала с него пиджак.
– Ты просто чудо. Поцелуй меня.
– Сиди смирно. – Хотя при виде окровавленной рубашки у Тайи закружилась голова, это не помешало ей делать свое дело. Она бросила гневный взгляд на Джаспера, который сидел в задней части фургона с наручниками на запястьях и кляпом во рту.
– Малахию нужно отвезти в больницу. Вы не думаете, что его должен осмотреть врач? – Тайя взволнованно расхаживала по гостиной Джека. – Рана такая глубокая… Если бы Джек и Гедеон не подоспели вовремя… Если бы этот человек посадил Малахию в машину…
– Если бы у свиньи были две головы, у нее было бы два мозга. Вот, держи. – Эйлин протянула Тайе стакан, в котором было налито на три пальца виски. – Выпей.
– Вообще-то я не пью… Впрочем, иногда я делала глоток перед началом лекции. Но это не…
– Тайя, это лекарство.
Услышав голос Клео, Тайя вздрогнула, потом кивнула и выпила все до капли.
– Умница, – похвалила ее Эйлин. – А теперь сядь.
– Не могу. Я слишком взволнована. Миссис Салливан… Эйлин, вы не думаете, что его нужно показать врачу?
– Ты вполне прилично перевязала его. Когда Малахия дрался с братом, ему доставалось и похуже. Ну вот, Ребекка принесла тебе чистую блузку.
– Чистую?.. – Тайя опустила взгляд и увидела пятна крови на своей блузке. – Ох… – У нее закатились глаза.
– Нет уж, – сказала Эйлин и усадила ее в кресло. – Женщина, которая способна перевязать человека в движущейся машине, не станет падать в обморок при виде пятен крови.
– Ты держалась молодцом, – поддержала ее Клео. – В смысле, не ударила лицом в грязь.
– Ты была великолепна, – подтвердила Ребекка. – Тайя, милая, переоденься. Мы постираем твою красивую блузку и постараемся смыть с нее кровь.
– Как ты думаешь, они будут его бить? – неожиданно спросила Тайя.
– Этого урода? – Клео протянула запачканную блузку Ребекке. – Надеюсь от всей души.
Этот вопрос с жаром обсуждался внизу. Джаспер, привязанный к креслу, слушал аргументы «за» и «против».
– Я думаю, перед началом разговора ему следует набить морду и сломать пару костей.
Джек покачал головой, забрал у Малахии молоток, которым тот ритмично постукивал по столу, и отложил инструмент в сторону.
– Трое на одного. Это нечестно.
– Ах так? – Малахия вскочил и мстительно пнул стул, на котором сидел Джаспер. – А эта сволочь вела себя честно, когда набросилась на меня с ножом прямо на улице?
– Мал прав, Джек, – высказал свое мнение Гедеон. – Этот ублюдок всадил нож в моего брата, который в тот момент был безоружным. Это несправедливо. Может быть, Малу тоже следует пырнуть его ножом? Нет, конечно, не до смерти. Просто чтобы сравнять счет, если можно так выразиться.
– Нет, ты только посмотри! – Малахия поднял руку и показал повязку над талией. – А что он сделал с моим костюмом и рубашкой? Это тоже надо учесть. Проделал в них такие же дырки, как и во мне самом.
– Я понимаю, ты расстроен. Не могу тебя осуждать. Но этот малый просто выполнял свою работу. – Джек открыл бумажник, отобранный у Джаспера, и уточнил имя его владельца. – Верно, Марвин?
Марвин, рот которого был заткнут кляпом, выдавил какой-то звук.
– Подлая у него работа! – злобно сказал Малахия. – Я думаю, хорошая взбучка предусмотрена его должностными инструкциями.
– Давайте сначала попробуем поговорить с этим ублюдком по-человечески. Посмотрим, окажется ли он покладистым. Если нет, – Джек дружески похлопал Малахию по спине, – мы выбьем из него дерьмо.
– Первое слово за мной. Я сломаю пальцы на руке, которой он держал нож. По очереди.
Похожие книги на "Три судьбы (Обратный билет из Ада)", Робертс Нора
Робертс Нора читать все книги автора по порядку
Робертс Нора - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.