Ректор моей мечты. Дилогия (СИ) - Билык Диана
Осталось взять что‑то из личных вещей.
Вернувшись в спальню, бросила взгляд на шкаф. Рубашка считается личной вещью или нужно что‑то особенное? Поищу в кабинете. Ручку, браслет, ключи… хоть что‑нибудь.
Вернулась туда и долгое время смотрела на стол, за которым ректор сидел каждый день. Провела кончиками пальцев по тёмной полированной поверхности, чувствуя, как накатывает гнев и усиленный ток крови болезненно бьётся в венах, сплетается с ударами сердца и глушит шум в ушах. Я сама разрушила всё…
Нариэн прав, я должна отступить. Проверить, что моя пара не он, только ради того, чтобы убедиться, что ему не грозит опасность, и уйти. Я бы не простила измену, не смогла бы… поэтому понимаю и принимаю его боль и ярость. Даже если бы Нариэн задушил меня там, на полигоне, я бы не была против. Имел полное право.
Обошла стол и встала за высокой кожаной спинкой стула. Огладила ладонями по контуру, представляя широкие плечи, немного наклонённые вперёд, стянутые в тугой хвост густые тёмно‑медовые волосы, что изменились после его похода, крепкую шею… И вдруг заметила на ящиках стола странные узоры. Незнакомые мне символы, но они будто зеркалили друг друга. Я очертила пальцем один, и он слабо засветился синей магией – блок, похожий на тот, что был на двери. Я легко его обойду.
Резко отодвинула стул подальше, присела, чтобы разглядеть поближе светящийся вензель. От прикосновения моих рук он засиял ярче и немного выдался вперёд. Поддавшись какому‑то внутреннему чутью, я провернула его по оси и поставила точь‑в‑точь как тот, что с другой стороны стола.
За спиной что‑то щёлкнуло и выдохнуло. Запах плесени и сырости ударил в нос, а стеллаж с книгами, что упирался в стену, скользнул назад, вошёл в паз и уехал в сторону, открыв передо мной спуск в подземелье.
– Что ты там прячешь, Нариэн? – Сердце заколотилось в горле, но я уже не могла отступить.
Зажгла новый фитиль на пальце и, едва дыша, прошла в темноту. Здесь были ещё стеллажи, они стояли по периметру большого помещения, в центре которого находился не то стол, не то полка из крепкого толстого дерева. Я подступила ближе и ужаснулась. На краю стола с четырёх сторон висели кандалы и цепи, а деревянные края были изорваны, словно когтями. В глубоких щелях можно было легко распознать остатки высохшей крови.
Я чувствовала этот металлический плотный запах повсюду, он въедался под кожу, царапал горло и доводил моё сердце до безумной скачки.
Я попятилась и наткнулась спиной на стеллаж. Обернувшись, подсветила полки, уставленные колбами. Взяв одну из них, тут же её выронила, и она звонко разбилась о камень. Там была светлая шерсть. Не нужно было принюхиваться, чтобы понять, что в этом помещении пытали оборотней.
– И что ты здесь забыла? – Холодный голос ударился в спину, я отшатнулась и закрылась руками.
– Ты… Что ты с ними, – сглотнула, осторожно приоткрылась и показала на стол, – делал?
Нариэн спокойно прошёл вглубь, он был раздет по пояс, словно готовился ко сну, поправил одну из свисающих цепей. Звон назойливо растеребил глухую подземную тишину.
– Мне интересно, что здесь делаешь ты? – И повернулся ко мне, на крепкой груди сверкнул ключ‑кулон. Глаза ректора полыхали огнём, будто он не человек.
– Отвечай, – зашипела я, – ты что, проводил опыты над оборотнями?
Ректор зло прищурился, плечи его немного раздались в стороны, и мужчина прыгнул ко мне, а я не успела отразить атаку. Только огонёк потух от нашего столкновения, погрузив нас во тьму.
– Ты правда думаешь, что я способен на такое? – прошептал совсем рядом Нариэн.
– Зачем тогда это всё? Кандалы, подземелье, коллекция шерсти в колбах. Что у тебя там ещё припрятано? Сердца оборотней? Да?! Моё ты тоже туда планировал поставить? На полочку!
– Чтобы понимать вашу природу. – Он прижал меня к стене, дохнул в лицо горячим дыханием. От него пахло вишневым вином, а в глубине зелёных глаз всё ещё плясали ядовитые огни. – Зачем ты пришла, Мэй? Ты так изнурила меня, что я уже не способен нормально существовать. Зачем? – Ударил ладонью по стене так, что пошли трещины. – Ты. – Прижался лбом к моему лбу. – Надо мной, – зарычал, глубинно так, не по‑человечески. – Издеваешься?.. – И приник к моим губам. Пьяно. Дерзко. Углубляя поцелуй без разрешения.
Я выдохнула, царапнула его по плечам, раздирая гладкую плотную кожу, обняла шею и, неистово выгибаясь от полыхающего внутри желания, отвечала ему.
Он задыхался. Глотал мои судорожные возмущения и стоны, ласкал мой рот, щекоча и кусая, пока я не устояла на ногах. Не удержал. Отступил. Зарычал в потолок, терзая растрёпанные волосы пальцами, глядя на меня обвиняюще‑жадно, горестно. Раздувая ноздри, выплюнул несколько тихих ругательств и ушёл из подвала.
Я с трудом выровнялась, сжала кулачки, чтобы сдержать внутренний ураган, и поплелась следом.
– Иди вон… – сказал он не оглядываясь, уткнувшись лбом в окно, приложив к стеклу ладони.
Его тихий разочарованный голос резал по живому, кромсал моё раненое сердце сильнее, чем я могла бы сделать это сама – бесконечно угнетая себя за предательство.
И я пошла прочь, прижимая к груди ладони, плача от стыда и разрывающего душу чувства вины.
Глава 28
Нариэн
Я себя не нашёл. Я себя потерял.
Не из‑за оторванной на много лет сущности, не из‑за близости смерти, потому что звериная часть меня умирала…
Я заблудился во тьме, когда услышал запах её крови – изменившейся.
Мэй стала женщиной. Не моей женщиной. Не моей маленькой девочкой, что обещала подарить самое ценное.
Я собственник, да. Знаю, что преодолеть тягу парной магии очень тяжело, но горечь от осознания, что какой‑то мудак прикасался к ней, входил в её тёплое лоно, рвал преграду… Нет. Я не в силах это принять. Лучше отойти в сторону.
Мэйлисса ис‑тэ Согу теперь чужая, я должен, обязан её отпустить, отдать другому! Только бы успеть сохранить девушке жизнь, найти её пару, выяснить всё до конца. Она многое сможет сделать для мира, и я заткну свои чувства ради этого. Но как?! Как это сделать, когда я сам одной ногой в могиле?!
На губах всё ещё чувствовался её вкус. Пряный, немного солоноватый, непокорный, нужный мне как воздух, но запрещённый богами…
Я пригладил волосы дрожащей рукой и, услышав, как хлопнула за спиной дверь, а маленькие тревожные шажки удалились по коридору, отлепился от окна. Воздух подрагивал огненными вспышками, смешанными с синей кританской магией, комната шла кругом, качалась, угрожая придавить потолком.
Кости трещали, знакомо разрывая мышцы, но я не мог перевоплотиться без своего зверя. Я медленно умирал…
Стало жарко. Так сильно, что ноги подкосились, и я ударился ладонями в пол. Пополз к открытому подземелью и без сил скатился внутрь, на мгновение отключился, ударившись затылком, но снова поднялся, вцепился ногтями в камень, чтобы встать на четвереньки и заорать от боли. Всё тело выкручивало, ломало до хруста костей, кровь заливала глаза и капала изо рта. Я горел изнутри, словно во мне поселился демон Полога.
Глаза жгло. На последней ниточке сознания вскинул ладонь и, призвав остатки магии, захлопнул дверь в подвал, чтобы никто не услышал моей агонии, чтобы никто и никогда меня не нашёл. Пусть моё поражение останется тайной.
Хлопок. И снова оглушающая тишина. Воздух расплавленный, как в жерле вулкана. Пузырьки один за другим стали трескаться и разлетаться на осколки. Они больно ранили обнажённую кожу плеч, чиркали острыми иглами по груди, терзая перегретую эссаху, кровь стекала по спине горячей рекой.
Кости рук и ног выворачивало, ломало, но я всё равно поднялся. Без сущности я не смогу перевоплотиться и просто разорвусь на лохмотья. Не успею спасти Мэй…
Стало быть, всё зря? Справедливая Нэйша, что же я тебе сделал?! Ни шанса на спасение, ни капли надежды… Ничего не осталось.
Похожие книги на "Ректор моей мечты. Дилогия (СИ)", Билык Диана
Билык Диана читать все книги автора по порядку
Билык Диана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.