Чаклун та сфера. Темна вежа IV - Кінг Стівен
Ознакомительная версия. Доступно 36 страниц из 179
— Можна на пару слів, Елдреде? — спитав Клай Рейнолдз. — Ми тут з Роєм перемовилися, і я…
— А дарма, — перебив Джонас своїм деренчливим голосом. Помираючи, Раймер не здивується, коли почує, що такий самий голос у Ангела Смерті. — Від балачок ви ще, Боже борони, думати почнете. А думати для таких, як ви, небезпечно. Це як колупати в носі гострим кінцем кулі.
Діпейп огидно захихотів, наче до нього не дійшло, що жарт стосувався і його теж.
— Джонасе, слухай, — почав Рейнолдз, а тоді з сумнівом зиркнув на Раймера.
— Від сея Раймера у нас таємниць нема, — Джонас виклав новий ряд карт. — Він же наш головний начальник. Я граю в Терплячку Канцлера на його честь.
Рейнолдз вочевидь збентежився.
— Я думав… тобто я гадав, що мер Торін…
— Гарт Торін не бажає знати жодних подробиць нашої домовленості з Добрим Чоловіком, — сказав Раймер. — Його цікавить щодо цього лише доля прибутку, пане Рейнолдз. Його думки зараз зайняті тим, щоб Свято Жнив пройшло гладко і щоб його оборудка з юною леді… успішно добігла кінця.
— Еге, ви дуже дипломатично висловлюєтесь, — із меджиським акцентом промовив Джонас. — Але оскільки Рой має трохи спантеличений вигляд, я йому перекладу. Мер Торін більшість часу проводить у сортирі, смикаючи себе за краника і мріючи, що його кулак — це поцька Сюзен Дельґадо. Готовий закластися, що коли мушля нарешті розтулиться і її перлина лежатиме перед ним, він не зможе її взяти — його серце лусне від збудження і він впаде на неї мертвий. Атож!
Діпейп знову по-ослячому затикав. І тицьнув ліктем Рейнолдза.
— А він у цьому тямить, га, Клаю?
Рейнолдз вишкірився, але стурбований вираз із його очей не зник. Раймер видушив із себе посмішку, тонку, як крига в листопаді, і показав на сімку, яка щойно вискочила з колоди.
— Червоне на чорне, мій дорогий Джонасе.
— Я вам не дорогий, — сказав Джонас, кладучи сімку бубен на вісімку тіней, — добре собі це затямте. — Тоді до Рейнолдза і Діпейпа: — Що вам, хлопці, ще треба? Ми з Раймером оце збиралися трохи побалакати.
— Може, ми всі разом помізкуємо, — запропонував Рейнолдз, кладучи руку на спинку стільця. — Подивимося, чи ми мислимо одностайно.
— Не думаю, — Джонас роздратовано змішав свої карти, і Клай Рейнолдз хутко прибрав руку зі стрільця. — Кажіть, що хотіли, і відвалюйте. Вже пізно.
— Ми тут думали, що нам час піти на смугу К, — сказав Діпейп. — Позирити там. Переконатися, чи той старий у Рітці казав правду.
— І що в них там ще є, — вставив Рейнолдз. — Ми вже не можемо собі дозволити гаяти час і вичікувати нагоди. Може, в них там…
— Що? Револьвери? Електричні лампи? Феї в пляшках? Я поміркую над цим, Клаю.
— Але…
— Я сказав, подумаю. Ідіть обидва нагору, назад до своїх фей.
Рейнолдз і Діпейп подивилися на нього, перезирнулися між собою і відступили від стола. Раймер проводжав їх зі своєю тонкою посмішкою.
Біля підніжжя сходів Рейнолдз повернувся. Джонас саме тасував карти. Питально звів кущуваті брови.
— Одного разу ми вже їх недооцінили і вони виставили нас йолопами. Я не хочу, щоб це сталося знову. Ось і все.
— У тебе досі коле в дупі через той випадок? У мене теж. Повторюю ще раз: вони заплатять. Я вже підготував докладний рахунок, і коли настане час, я його їм пред’явлю. Але зробити перший крок вони мене не змусять. Час на нашому боці, а не на їхньому. Затямив?
— Так.
— Спробуєш запам’ятати?
— Так, — повторив Рейнолдз, наче вдоволений.
— Рою? А ти мені довіряєш?
— Еге ж, Елдреде. Цілковито, — Джонас похвалив його за гарну роботу в Рітці, і тепер Діпейп підтакував йому, як кобель, що чує запах сучки.
— Тоді йдіть нагору, обидва, і дайте мені поговорити з босом. Я вже надто старий, щоб засиджуватися аж так допізна.
Коли ті піднялися нагору, Джонас знову розклав карти й окинув поглядом залу. Там покотом спало близько дюжини пияків, включаючи піаніста Шеба і вишибайла Гавкучого. Поблизу не було нікого, хто міг би підслухати тиху розмову, навіть якби хтось із п’яниць, що хропіли, з якоїсь причини і вдавав із себе сплячого. Джонас поклав червону королеву на чорного лицаря і подивився на Раймера.
— Кажіть своє слово.
— Взагалі-то ті двоє вже все сказали за мене. Надлишок мізків сеєві Діпейпу не загрожує, а от Рейнолдз видається мені досить кмітливим. Адже так?
— Трапляється й таке, що Клай шурупає. Коли поголиться і коли місяць такий, як треба, — згодився Джонас. — Тобто ви прибули сюди з Будинку-на-набережній, щоб повідомити мені, що до цих трьох малят треба придивитися?
Раймер пересмикнув плечима.
— Може, й так. І кому, як не мені, цим займатися. Але що ми будемо шукати?
— Саме це ви й маєте з’ясувати, — Раймер постукав по одній з Джонасових карт. — Це канцлер.
— Еге. Майже так само бридкий, як і той, з яким я зараз сиджу, — Джонас поклав канцлера (то був Павло) на свій ряд карт. Наступним витяг Луку і поклав поряд із Павлом. Петро і Матвій десь ховалися. Джонас недоброзичливо зиркнув на Раймера. — Ви приховуєте це краще, ніж мої хлопці, але нервуєтеся не менше за них. Хочете знати, що там, у бараці? То я вам скажу. Запасні чоботи, портрети матусь, смердючі шкарпетки, жорсткі простирадла з-під хлопчиків, яких привчили, що бігати за вівцями — це для людей другого сорту… а ще десь сховані револьвери. Скидається на те, що під дошками підлоги.
— Ви справді думаєте, що в них є зброя?
— Еге. Рой рознюхав. Вони з Ґілеаду, їхні батьки з роду Ельда чи так їм хочеться вважати. Ймовірно, вони учні і їх відправили сюди зі зброєю, якої вони ще не заслужили. У мене є сумніви щодо того високого, на чиїй пиці написано чхав-я-на-вас, він може вже бути стрільцем, але хіба таке можливо? Навряд. Навіть якщо він стрілець, це нічого не міняє, бо я сильніший. Я це знаю, і він також.
— Тоді навіщо їх сюди відрядили?
— Не тому, що у Внутрішніх бароніях вас підозрюють у зраді. В цьому можете бути впевнені, сей Раймер.
Раймер сів рівно, виткнувши голову зі своєї накидки. Його обличчя скам’яніло.
— Як ти посмів називати мене зрадником? Як ти смієш?
Елдред Джонас обдарував міністра матеріальних запасів баронії неприємною посмішкою, від чого став схожий на росомаху.
— Я все життя називав речі своїми іменами. Називатиму й надалі. Для вас повинно мати значення лише те, що я ніколи не переходив дорогу начальникам.
— Якби я не вважав, що причина…
— До дідька те, що ви там вважаєте! Вже пізно, я хочу спати. Ті люди в Новому Ханаані і Ґілеаді навіть гадки не мають, що тут відбувається чи не відбувається. Б’юся об заклад, мало хто з них узагалі тут бував. Вони надто зайняті тим, щоб усе там надійно трималося, і не подорожують. Усі знання вони черпають із книжок з малюнками, які їм читали в дитинстві: веселі ковбої радісно гарцюють за худобою, радісні рибалки витягають велетенських риб у свої човни, народ танцює в дерев’яних постолах біля комор і п’є великими кухлями ґраф у павільйоні «Зеленого серця». Заради Людини-Ісуса, Раймере, не наїжджайте на мене. Я з таким стикаюся мало не щодня.
— Вони вважають Меджис осередком тиші і спокою.
— Еге ж, сільська ідилія, саме так, без сумніву. Їм відомо, що їхній спосіб життя — шляхетність, лицарство, поклоніння перед предками — невдовзі накаже довго жити. Можливо, остання битва відбуватиметься й за двісті коліс на північний захід од їхніх кордонів, але коли Фарсон пустить проти них свої вогненні карети й роботів, то хвиля війни докотиться й на південь. У Внутрішніх бароніях є такі люди, що нюхом відчули цей прихід ще двадцять чи більше років тому. Цих малих відрядили сюди не для того, щоб вони викривали ваші таємниці, Раймере; такі люди не посилають своїх малих туди, де на них може чатувати небезпека. Їх вислали сюди, щоб не крутилися під ногами, от і все. Звісно, від цього вони не стали сліпими чи дурними, але, заради богів, давайте міркувати тверезо. Це ж малі діти.
— Що там у них у бараку ще може бути?
Ознакомительная версия. Доступно 36 страниц из 179
Похожие книги на "Чаклун та сфера. Темна вежа IV", Кінг Стівен
Кінг Стівен читать все книги автора по порядку
Кінг Стівен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.