Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Разное » Новая жизнь. Божественная комедия - Данте Алигьери

Новая жизнь. Божественная комедия - Данте Алигьери

Тут можно читать бесплатно Новая жизнь. Божественная комедия - Данте Алигьери. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 119

ПЕСНЬ ТРИНАДЦАТАЯ
1Пусть тот, кто хочет знать, что мне предстало,
Вообразит (и образ, внемля мне,
Пусть держит так, как бы скала держала)
4Пятнадцать звезд, [1488]горящих в вышине
Таким огнем, что он нам блещет в очи,
Любую мглу преодолев извне;
7Вообразит тот Воз, что дни и ночи
На нашем небе вольно колесит
И от круженья дышла — не короче; [1489]
10И устье рога пусть вообразит,
Направленного от иглы устоя,
Вокруг которой первый круг скользит; [1490]
13И что они, два знака в небе строя,
Как тот, который, чуя смертный хлад,
Сплела в былые годы дочь Миноя,
16Свои лучи друг в друге единят,
И эти знаки, преданы вращенью,
Идут — один вперед, другой назад, [1491]—
19И перед ним возникнет смутной тенью
Созвездие, чей светлый хоровод
Меня обвил своей двойною сенью,
22С которой все, что опыт нам несет,
Так несравнимо, как теченье Кьяны [1492]
С той сферою, что всех быстрей течет.
25Не Вакх там воспевался, не пеаны [1493],
Но в божеской природе три лица
И как она и смертная слияны.
28Умолкнув, оба замерли венца
И устремили к нам свое сиянье,
И вновь их счастью не было конца.
31В содружестве божеств прервал молчанье
Тот свет, [1494]из чьих я слышал тайников
О божьем нищем чудное сказанье,
34И молвил: «Раз один из двух снопов
Смолочен, и зерно лежать осталось,
Я и второй обмолотить готов. [1495]
37Ты думаешь, что в грудь, [1496]откуда бралось
Ребро, чтоб вышла нежная щека,
Чье нёбо миру дорого досталось, [1497]
40И в ту, [1498]которая на все века,
Пронзенная, так много искупила,
Что стала всякая вина легка,
43Весь свет, вместить который можно было
Природе человеческой, влила
Создавшая и ту и эту сила;
46И странной речь моя тебе была,
Что равного не ведала второго
Душа, [1499]чья благость в пятый блеск вошла.
49Вняв мой ответ, поймешь, что это слово
С тем, что ты думал, точно совпадет,
И средоточья в круге нет другого. [1500]
52Все, что умрет, и все, что не умрет, [1501]—
Лишь отблеск Мысли, коей Всемогущий
Своей Любовью бытие дает; [1502]
55Затем что животворный Свет, идущий
От Светодавца и единый с ним,
Как и с Любовью, третьей с ними сущей,
58Струит лучи, волением своим,
На девять сущностей, [1503]как на зерцала,
И вечно остается неделим;
61Оттуда сходит в низшие начала,
Из круга в круг, и под конец творит
Случайное и длящееся мало;
64Я под случайным мыслю всякий вид
Созданий, все, что небосвод кружащий
Чрез семя и без семени плодит.
67Их воск изменчив, наравне с творящей
Его средой, [1504]и потому чекан
Дает то смутный оттиск, то блестящий.
70Вот почему, при схожести семян,
Бывает качество плодов неравно,
И разный ум вам от рожденья дан.
73Когда бы воск был вытоплен исправно
И натиск силы неба был прямой,
То блеск печати выступал бы явно.
76Но естество его туманит мглой,
Как если б мастер проявлял уменье,
Но действовал дрожащею рукой.
79Когда ж Любовь, расположив Прозренье,
Его печатью Силы нагнела,
То возникает высшее свершенье.
82Так некогда земная персть могла
Стать совершеннее, чем все живое;
Так приснодева в чреве понесла.
85И в том ты прав, что естество земное
Не ведало носителей таких
И не изведает, как эти двое.
88И если бы на этом я затих:
«Так чем его премудрость [1505]несравненна?» —
Гласило бы начало слов твоих.
91Но чтоб открылось то, что сокровенно,
Помысли, кем он был и чем влеком,
Он, услыхав: «Проси!» [1506]— молил смиренно.
94Я выразил не темным языком,
Что он был царь, о разуме неложном
Просивший, чтобы истым быть царем;
97Не чтобы знать, в числе их непреложном,
Всех движителей; [1507]можно ль заключить
К necesse при necesse и возможном; [1508]
100И можно ль primum motum допустить; [1509]
Иль треугольник в поле полукружья,
Но не прямоугольный, начертить.
103Так вот и прежде речь клонил к тому ж я:
Я в царственную мудрость направлял,
Сказав про мудрость, острие оружья.
106И ты взглянув ясней на «восставал» [1510],
Поймешь, что это значит — меж царями;
Их — множество, а круг хороших мал.
109Вот, что моими сказано словами;
Их смысл с твоим сужденьем совместим
О праотце и о любимом нами. [1511]
112Да будет то свинцом к стопам твоим,
Чтобы ты шел неспешно, как усталый,
И к «да», и к «нет», когда к ним путь незрим;
115Затем что между шалых — самый шалый,
Кто утверждать берется наобум
Их отрицать с оглядкой слишком малой.
118Ведь очень часто торопливость дум
На ложный путь заводит безрассудно;
А там пристрастья связывают ум.
121И хуже, чем напрасно, ладит судно
И не таким, как был, свершит возврат
Тот рыбарь правды, чье уменье скудно.
124Примерами перед людьми стоят
Брис, Парменид, Мелисс и остальные, [1512]
Которые блуждали наугад,
127Савелий, Арий и глупцы иные, [1513]
Что были как мечи для божьих книг
И искривляли лица их прямые.
130Никто не думай, что он столь велик,
Чтобы судить; никто не числи жита,
Покуда колос в поле не поник.
133Я видел, как угрюмо и сердито
Смотрел терновник, за зиму застыв,
Но миг — и роза на ветвях раскрыта;
136Я видел, как, легок и горделив,
Бежал корабль далекою путиной
И погибал, уже входя в залив.
139Пусть донна Берта или сэр Мартино, [1514]
Раз кто-то щедр, а кто-то любит красть,
О них не судят с богом заедино;
142Тот может встать, а этот может пасть».
вернуться

1488

ПЕСНЬ ТРИНАДЦАТАЯ
Четвертое небо — Солнце (продолжение)

4.  Пятнадцать звезд— то есть любые пятнадцать ярчайших звезд.

вернуться

1489

7-9. Воз— то есть семизвездие Большой Медведицы, которое никогда не короче, потому что всегда видимо полностью.

вернуться

1490

10-12. Устье рога— то есть две крайние звезды Малой Медведицы, напоминающей рог; острие его идет от иглы устоя(от оконечности небесной оси), вокруг которой вращается первый круг(Перводвигатель).

вернуться

1491

13-18. И что они— то есть что эти двадцать четыре яркие звезды образуют в небе два знака, похожие на венец Ариадны, дочери Миноя(Миноса), преображенный в созвездие (Метам., VIII, 174–182), и что эти два концентрических венца вращаются в противоположных направлениях.

вернуться

1492

23.  Кьяна— река в Тоскане, течение которой было во времена Данте очень медленным.

вернуться

1493

25.  Пеан— гимн Аполлону.

вернуться

1494

32.  Тот свет— то есть Фома Аквинский.

вернуться

1495

34-36. Раз один из двух снопов… — Смысл: «Раз одно из твоих недоумений (Р., XI, 25) устранено и в твоем уме осталась истина, я готов разъяснить и второе (Р., XI, 26). Я сказал о Соломоне (Р., X, 114): «Такой мудрец не восставал второй», и ты недоумеваешь: неужели он мудрее, чем Адам и Христос, сотворенные не природой, а непосредственно божеством?»

вернуться

1496

37.  Ты думаешь, что в грудь— то есть в грудь Адама.

вернуться

1497

38-39. Нежная щека— то есть щека Евы, нёбокоторой, прельстившееся запретным плодом, обрекло людей на страдания.

вернуться

1498

40.  И в ту (грудь) — то есть в грудь Христа.

вернуться

1499

48.  Душа— то есть душа Соломона, скрытая в пятом блескесреди двенадцати мудрецов первого хоровода (Р., X, 109).

вернуться

1500

51.  И средоточья в круге нет другого. — То есть у нас с тобой одно мненье по этому вопросу, подобно тому как в круге возможен только один центр.

вернуться

1501

52-81. Считая творение актом триединого божества, Данте показывает его как действие то бога-отца (ст. 52–54), то бога-сына (ст. 55–63), то бога-духа (ст. 79–81).

вернуться

1502

53-54. Мысль, Свет(ст. 55), Прозренье(ст. 79) — бог-сын. Всемогущий, Светодавец(ст. 56), Сила(ст. 80) — бог-отец. Любовь— бог-дух.

вернуться

1503

59.  Девять сущностей— то есть девять ангельских кругов.

вернуться

1504

67-68. Творящая его среда— влияние небес.

вернуться

1505

89.  Его премудрость— то есть премудрость Соломона.

вернуться

1506

93.  Услыхав: «Проси!»… — По библейской легенде, бог сказал Соломону: «Проси, что дать тебе», и тот испросил себе разумное сердце, чтобы судить народ.

вернуться

1507

97-98. В числе их непреложном, всех движителей— то есть сколько имеется «движителей» небес (Р., II, 129 и прим.).

вернуться

1508

98-99. Можно ль заключить к necesse при necesse и возможном. — То есть можно ли получить необходимое (necesse) заключение в силлогизме, где одна посылка — необходимое, а другая — возможное.

вернуться

1509

100.  Можно ль primum motum допустить. — То есть вызвано ли мировое движение первоначальным толчком (primus motys).

вернуться

1510

106.  «Восставал»— см. прим. 34–36.

вернуться

1511

111.  О праотце и о любимом нами— то есть об Адаме и о Христе.

вернуться

1512

125.  Брис(или Брисон), Парменид, Мелисс— древнегреческие философы.

вернуться

1513

127.  Савелий(III в.) и Арий(IV в.) — ересиархи.

вернуться

1514

139.  Донна Берта или сэр Мартино— то есть первый встречный.

Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 119

Перейти на страницу:

Данте Алигьери читать все книги автора по порядку

Данте Алигьери - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Новая жизнь. Божественная комедия отзывы

Отзывы читателей о книге Новая жизнь. Божественная комедия, автор: Данте Алигьери. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*