Церемониальная магия - Уэйт Артур Эдвард

АДСКАЯ ПАСТЬ И ЗАКОВАННЫЙ В ЦЕПИ ДЬЯВОЛ
Из Caedmon
Глава III
СМЕШАННЫЕ РИТУАЛЫ
§ 1. Ключ Царя Соломона
Среди главных Магических Ритуалов особенно важны те, что включают в себя элементы процедур как Черной, так и Белой Магии. Для удобства рассмотрения эти ритуалы названы здесь смешанными. Главным из них и, в определенной мере, основой, и источником всех остальных являются Ключ Соломона и его дополнение, во многих отношениях даже более важное, Lemegeton или Малый Ключ, иногда приписываемый раввину Соломону. Однако, когда речь идет о подделках под этим псевдонимом, не имеет большого значения – раввин это или царь. К смешанным можно также отнести так называемую Четвертую Книгу Корнелиуса Агриппы и Магические Элементы, приписанные Питеру Абано. Глупцы и самозванцы, выступающие в роли учителей оккультизма, указывают своим студентам относить эти работы исключительно к Белой Магии. Одна из задач настоящего исследования – впервые указать на явно смешанный характер этих процедур. Почти все Магические Ритуалы в бесчисленных рукописях, которые, вероятно, никогда не будут напечатаны, также принадлежат к классу смешанных. Но, кроме Lemegeton, занимающего выдающееся положение, они не оказали значительного влияния и не стали частью истории оккультных наук, поэтому краткого обзора, посвященного им в конце первой главы, вполне достаточно.
Хотя представленный г-ном Матерсом Ключ Соломона и не является произведением, которому присущ критический подход, все же следует придерживаться этого текста, что избавит от необходимости вдаваться в мелкие подробности. Во второй части книги мы исследуем, насколько часто этот Ритуал с вариациями Goetic, использовался более поздними составителями Гримуаров. Сейчас же необходимо рассмотреть вопрос о возрасте этого трактата и раскрыть его истинное содержание.
Собственно Ключ Соломона знаком ученым только по манускриптам на латыни, французском, итальянском и немецком языках. Самая старая рукопись, которой пользовался английский редактор, написана на латыни и относится к шестнадцатому веку. Она хранится в Британском музее. Возможно, в библиотеках Европы есть и более древние МС, но те, что сохранились в собраниях парижских библиотек – Национальной и Арсенала, – имеют позднее происхождение. Большинство известных рукописей – на французском языке. Однако существует мнение, что оригинал был на древнееврейском. В такой точке зрения нет ничего невероятного, но проблема заключается в том, что ее отстаивают люди, которые для утверждения собственных взглядов используют свое положение в обществе. Если же такой оригинал был, то можно предположить, что он все еще существует. Большое количество еврейских текстов, появившихся в средние века, исследовано не до конца, особенно в той части, которая имеет отношение к практической Магии. Мошеннические методы, которыми руководствовались создатели большинства Магических книг, в значительной степени обесценивают вероятность еврейского происхождения оригинала, а упоминания об этом в манускриптах не могут, при таких обстоятельствах, служить доказательством. Нет ни одного ученого-иудаиста, который был бы сегодня знаком с таким оригиналом. И триста лет спустя этот вопрос, согласно П. Кристиану, остается неразрешенным, поскольку в конце шестнадцатого столетия ученый иезуит Гретцер (Gretser) заявлял, что, хотя ему это доподлинно и не известно, но будто бы в библиотеке Баварского герцога хранился греческий перевод. Установить местонахождение этого важнейшего манускрипта мне не удалось, хотя нельзя сказать, что я предпринял какие-то особенные усилия по его поиску. Я не претендую на роль историка Белой и Черной Магии или классификатора магических текстов. Но для подобных книг, которые являются, прежде всего, практическими руководствами, возможно, даже лучше – пребывать в неизвестности. Многие оккультные тексты были потеряны на историческом пути, и это, в определенном смысле, не так уж и плохо, особенно в отношении Черной Магии (учитывая, что она из себя представляет). В заключение хочу сказать, что в восемнадцатом столетии аббат д'Артиньи (Abbe d'Artigny) упоминает различные варианты Ключа Соломона на латыни, а также издание, напечатанное в 1655 году, но не известное не только г-ну Матерсу, но, по-видимому, и всем остальным современным библиографам.
Оставим вопрос о языке оригинала открытым. Ясно одно – нет никаких оснований считать, что Ключ Соломона в существующем виде относится к более раннему периоду, чем четырнадцатый или пятнадцатый век, когда еврейская литература стремительно развивалась. Если он вначале и был написан на латыни, то, в любом случае, в него проникли более поздние еврейские идеи. Во всех, без исключения, копиях еврейский язык заклинаний и талисманов в результате небрежного и неграмотного перевода невероятно засорился, что едва ли могло произойти меньше чем за два столетия. Поэтому мы можем привязать дату создания произведения, или, точнее, его перевода, к упомянутому периоду.
Приписывание работы Соломону позволяет с уверенностью предположить, что ее составитель увлекался каббалой и был знатоком иудаистских учений, начиная с Талмуда. Более того, это весьма согласуется с литературой, которая только тем и примечательна, что ложно приписанным авторством. То, что в наши дни это произведение серьезно принято всеми специалистами, включая английского редактора, совершенно непостижимо. Те, кто заинтересовался этой темой, могут подойти к ее рассмотрению с одной из двух позиций: следуя убеждению в истинности оккультной науки, принимать на веру все утверждения оккультизма; или согласиться хотя бы с одним из его утверждений. Первое прискорбно, потому что открывает доступ злоупотреблениям и некритическому подходу к фактам; второе маловероятно: признание царя Израиля автором Clavicle ставит под сомнение его легендарную мудрость. У меня не вызывает сомнения, однако, что приписывание чужого авторства или подтасовка фактов, которые такое авторство подкрепляют, являются одной из оккультных традиций. Другими словами, выдумать лживую науку и затем передавать ее из поколения в поколение- вполне в духе оккультизма.
Это – к вопросу о возрасте произведения и мнимом авторстве царя Соломона. Следует сказать и о характере трактата. Едва ли можно по достоинству оценить английскую версию Ключа Соломона, поскольку переводчик, узрев в нем высоко благородный памятник подлинной Магии, произвольно вырезал все, что относилось к Магии Goetic, – на том основании, что это поздние наслоения. Однако он сохранил то, что является позорной особенностью Черной магии – кровавые ритуалы принесения жертвы. Г-н Матерс справедливо осуждает их, но почему-то не счел нужным изъять. Далее в его версии упоминаются действия, направленные на возбуждение ненависти и уничтожение, то есть преследующие,злую цель или цель, непосредственно связанную) с Черной Магией. Глава, в которой детально описаны эти действия, опущена, но она присутствует в пяти рукописях из тех семи, на которых основана версия Матерса. Кроме того, если намерение не является злым, оно обязательно пустое, несбыточное или, по меньшей мере, глупое, (а). Пустое в таких опытах – это стремление обнаружить пропажи, что равняет эти книги с теми брошюрами с предсказаниями, какими торгуют с лотков; (Ь). Фантастические цели – это опыты с невидимостью, Волшебными Подвязками и Магическим Жезлом; (с). Глупое – когда, например, спортсмен просит духов уберечь его от поражения в состязаниях. Но все эти определения, скорее всего, ничем друг от друга не отличаются. М. Папюс, рупор французских оккультистов, проводит различие между Ключами Соломона и тем, что выдается за Магию на книжных развалах; но чем же, позвольте спросить, Ключи Соломона лучше дешевых книжек уличных торговцев?
Похожие книги на "Церемониальная магия", Уэйт Артур Эдвард
Уэйт Артур Эдвард читать все книги автора по порядку
Уэйт Артур Эдвард - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.