Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Религия и духовность » Эзотерика » Путешествие в Икстлан - Кастанеда Карлос

Путешествие в Икстлан - Кастанеда Карлос

Тут можно читать бесплатно Путешествие в Икстлан - Кастанеда Карлос. Жанр: Эзотерика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 66

Шанс, удача, личная сила или как ты это ни назови, является особым состоянием дел. Это как очень маленькая палочка, которая появляется прямо перед нами и приглашает нас схватиться за нее. Обычно мы слишком заняты или слишком загружены, или слишком глупы и ленивы для того, чтобы понять, что это наш кубический сантиметр удачи. Воин, с другой стороны, всегда алертен, всегда подтянут и имеет пружинистость и цепкость, необходимые, чтобы схватить ее.

– Твоя жизнь очень туга? – спросил внезапно меня дон Хенаро.

– Я думаю, да, – сказал я с убеждением.

– Ты думаешь, что можешь ухватить свой кубический сантиметр удачи? – спросил меня дон Хуан тоном недоверия.

– Я считаю, что делаю это все время, – сказал я.

Я думаю, что ты алертен только относительно тех вещей, которые знаешь, – сказал дон Хуан.

– Может быть, я дурачу себя, но я считаю, что сейчас я более сознателен, чем в любое другое время своей жизни, – сказал я, действительно имея это в виду.

Дон Хенаро кивнул головой в подтверждение.

– Да, – сказал он мягко, как бы говоря про себя, – маленький карлос действительно подтянут и абсолютно алертен.

Я почувствовал, что они подсмеиваются надо мной. По моему мнению, мое заявление о своем подтянутом состоянии и алертности, возможно, могло раздражить их.

– Я не собирался хвастаться, – сказал я.

Дон Хенаро вытянул брови и расширил ноздри. Он взглянул на мой блокнот и притворился, что пишет.

– Я думаю, что карлос более подтянут, чем всегда, – сказал дон Хуан дону Хенаро.

– Может быть, он слишком подтянут? – бросил дон Хенаро.

– Вполне может быть, – заключил дон Хуан.

Я не знал, что тут вставить, поэтому молчал.

– Ты помнишь тот случай, когда я заморозил твою машину? – спросил дон Хуан, как бы невзначай.

Его вопрос был внезапен и не связан с тем, о чем мы говорили. Он относился к тому времени, когда я не мог завести мотор машины до тех пор, пока он не сказал, что я могу.

– Это было ничто, – заверил дон Хуан с оттенком уверенности. – совершенно ничто. Правильно, Хенаро?

– Правильно, – безразлично сказал дон Хенаро.

– Что ты имеешь в виду? – сказал я с протестом. – то, что ты сделал в тот день, было действительно вне границ моего понимания.

– Это о многом не говорит, – сказал дон Хенаро.

– Они оба громко рассмеялись, а затем дон Хуан похлопал меня по спине.

– Хенаро может сделать кое-что намного лучшее, чем замораживание твоей машины, – продолжал он. – верно, Хенаро?

– Верно, заметил дон Хенаро, оттопыривая губы, как ребенок.

– Что он может сделать? – спросил я, стараясь не показать беспокойства.

– Хенаро может всю твою машину убрать прочь! – воскликнул дон Хуан громовым голосом. И затем добавил тем же самым тоном: – верно, Хенаро?

– Верно! – ответил дон Хенаро самым громким человеческим голосом, какой я когда-либо слышал.

Я невольно подскочил. По телу у меня прошли три-четыре нервные спазма.

– Что ты хочешь сказать тем, что он хочет взять мою машину прочь? – спросил я.

– Что я хочу сказать, Хенаро? – спросил дон Хуан.

– Ты хочешь сказать, что я могу забраться в его машину и уехать, – сказал дон Хенаро с неубедительной серьезностью.

– Забери машину прочь, Хенаро, – подтолкнул его дон Хуан шутливым тоном.

– Сделано! – сказал Хенаро, гримасничая и глядя на меня искоса.

Я заметил, что когда он гримасничал, его брови топорщились, делая его взгляд предательским и пронзительным.

– Хорошо, – спокойно сказал дон Хуан. – пойдем туда и проверим машину.

– Да, – эхом отозвался Хенаро. – пойдем туда и проверим машину.

Очень медленно они поднялись. Секунду я не знал, что делать, но дон Хуан жестом поднял меня.

Мы отправились к небольшому холмику перед домом дона Хуана. Дон Хуан шел справа от меня. Дон Хенаро – слева. Они находились в полутора-двух метрах впереди меня, все время в поле моего зрения.

– Давай проверим машину, – сказал Хенаро опять.

Дон Хуан двигал руками, как если бы сучил невидимую нить. Дон Хенаро сделал так же и повторил: – давай проверим машину.

Они шли, немножко приседая. Их шаги были длиннее, чем обычно, и их руки двигались так, как если бы они вытирали или полировали какие-то невидимые предметы перед собой. Я никогда не видел, чтобы дон Хуан паясничал таким образом, и, глядя на него я чувствовал почти раздражение.

Мы достигли вершины, и я посмотрел вниз, к подножию холма, где в каких-нибудь ста метрах я поставил свою машину. Желудок у меня судорожно сжался! Машины не было!

Я сбежал с холма. Машины нигде не было видно. На секунду я испытал огромное замешательство. Я был дезориентирован.

Моя машина стояла здесь с тех пор, как я приехал рано утром. Наверное, получасом раньше я приходил сюда, чтобы взять новую пачку писчей бумаги. Я еще подумал, чтобы оставить открытыми окна, т.к. было слишком жарко, но количество комаров и других летающих насекомых, заполонивших весь этот район, заставило меня изменить свое решение, и я оставил машину запертой, как обычно.

Я оглянулся. Я отказывался верить в то, что моя машина исчезла. Я прошелся по краю чистой площадки. Дон Хуан и дон Хенаро присоединились ко мне и стояли рядом, в точности делая то, что делал я. Вглядываясь в даль, не видно ли где-нибудь машины, на секунду я испытал эйфорию, которая уступила место чувству ни с чем не связанного раздражения. Они, казалось, заметили это и стали ходить вокруг меня, двигая руками, как если бы раскатывали тесто.

– Как ты думаешь, что случилось с машиной, Хенаро? – спросил дон Хуан наигранно.

– Я угнал ее, – сказал Хенаро и сделал поразительнейшее движение переключения передач и выруливания. Он согнул ноги, как если бы сидел и оставался в этом положении несколько секунд, очевидно, удерживаясь в этом положении мышцами ног. Затем он перенес вес на правую ногу и вытянул левую, имитируя выжимание сцепления. Губами он издал звук мотора, и, наконец, он притворился, что наехал на ухаб и стал подпрыгивать вверх и вниз, давая мне полное ощущение неопытного водителя, который подскакивает на ухабах, не выпуская рулевого колеса.

Пантомима дона Хенаро поражала. Дон Хуан смеялся, пока не выбился из дыхания. Я хотел присоединиться к их веселью, но не мог расслабиться. Я чувствовал себя нехорошо, под угрозой. Тревога, беспрецедентная в моей жизни, овладела мной. Я почувствовал, что горю изнутри и начал пинать камешки на земле, и закончил тем, что стал их переворачивать с бессознательной и непредсказуемой яростью. Казалось, ярость действительно находилась вне меня и внезапно меня обволокла. Потом раздражение покинуло меня так же мистически, как и нашло. Я глубоко вздохнул и почувствовал себя лучше.

Я не смел взглянуть на дона Хуана. Моя вспышка злости раздражала меня, но в то же самое время мне хотелось смеяться. Дон Хуан подошел ко мне сбоку и погладил по спине. Хенаро положил руку мне на плечо.

– Правильно, – сказал дон Хенаро, – индульгируй себя. Ударь себя по носу, чтобы потекла кровь. Потом ты можешь взять камень и вышибить себе зубы. Это очень помогает! А если и это не поможет, то ты можешь расплющить свои яйца тем же самым камнем на большом булыжнике вот здесь.

Дон Хуан засмеялся. Я сказал, что мне стыдно за то, что я себя так плохо вел. Я не знаю, что на меня нашло. Дон Хуан сказал, что он уверен, я точно знаю, что происходит, что я притворяюсь, будто бы не знаю, и что сам акт притворства рассердил меня. Дон Хенаро необычно был приятен. Он неоднократно поглаживал меня по спине.

– Это бывает со всеми нами, – сказал дон Хуан.

– Что ты имеешь в виду? – спросил дон Хенаро, имитируя мой голос и мою привычку задавать дону Хуану вопросы.

Дон Хуан сказал какие-то абсурдные вещи типа «когда мир вверх ногами, то мы вниз ногами, а когда мир вниз ногами, то мы вверх ногами. Теперь, когда и мир и мы вниз ногами, то мы думаем, что мы наружу ногами». Он продолжал и продолжал говорить чушь в то время, как дон Хенаро изображал мое делание заметок. Он писал на невидимом блокноте, раздувая ноздри в такт движению руки, держа глаза широко открытыми, прикованными к дону Хуану. Дон Хенаро ухватился за мои попытки писать, не глядя в блокнот для того, чтобы избежать нарушения естественного хода разговора. Его подражание было поистине смешным.

Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 66

Перейти на страницу:

Кастанеда Карлос читать все книги автора по порядку

Кастанеда Карлос - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Путешествие в Икстлан отзывы

Отзывы читателей о книге Путешествие в Икстлан, автор: Кастанеда Карлос. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*