Трагедии - Еврипид
Ознакомительная версия. Доступно 90 страниц из 447
382
...которого прогнал Акаст... — По одному из вариантов мифа, на царство Пелея, во время отсутствия Ахилла, напал Акаст, царь фессалийского города Иолка.
383
Ты матери... украсить дай себя. — То есть дай Гекубе, матери твоего отца, обрядить тебя в отцовское добро, по праву тебе принадлежащее.
384
...щит хитреца и труса — Одиссея. — Намек на присуждение Одиссею, в обход более храброго Аякса, доспехов погибшего Ахилла.
385
Идите же... — Приказание, явно противоречащее словам Талфибия, готового взять погребение на себя. См; ст. 1147 сл., 1153.
386
Некоторые рукописи и издания отдают и эти стихи Корифею, для которого анапесты более свойственны, чем для Гекубы.
387
Симметрия строф в оригинале не вполне достоверна.
388
Элида — область в северо-западном Пелопоннесе; Писа — город в Элиде, недалеко от Олимпии.
389
...отдал дочь. — Перевод неточный. В оригинале: «Пелоп... женился на дочери Эномая» — но отнюдь не с согласия отца, которого он коварно одолел в состязании колесниц. См. ниже, ст. 191 и примеч., 823-826.
390
Еврип — узкий пролив между Беотией и Евбеей.
391
...Так названный. — Еврипид сближает имя Фоанта с глаголом thoazo — «быстро передвигаться», «летать».
392
...я должна. — Между этим и следующим стихом — еще два стиха, пропущенные переводчиком: «Но я только начинаю обряд, заклание внутри храма — дело других».
393
...сын в семье. — Снова в переводе Анненского пропуск ст. 58-60, которые в переводе Зелинского звучат следующим образом:
А те, кого я окропляю, гибнут.
Иль родственник намечен жертвой рока
И сон о нем? Но кто он? Строфий разве...
60 Но нет: бездетным был он в ту годину,
Когда меня в Авлиде убивали.
Строфий — отец Пилада, фокидский царь, у которого был укрыт малолетний Орест. Еврипид специально оговаривает, что Ифигения не могла знать о существовании Пилада (ср. ст. 249, 920 сл.).
394
Га... головы пришельцев... — Перевод неточный. В оригинале: «Видишь ли ты под зубцами карниза человеческие трофеи? — Да, лучшие из доспехов убитых чужеземцев. Однако надо тщательно обозреть (все остальное). — О Феб!» — и т. д.
395
...иль обруч, игрушка я? — Образы, не находящие подтверждения в оригинале, где сказано: «Как же достигнуть конца безумия, гоняющего меня по кругу?»
396
...земли священной... — Образ, привнесенный переводчиком. Орест говорит о «меднокованых запорах», устройство которых пришельцам неизвестно.
397
Еще один (после «Гекубы») пример необычного построения парода: симметричные строфы вовсе не используются, и парод состоит из двух астрофических партий хора, чередующихся с такими же астрофическими монодиями Ифигении.
398
Греческий текст дошел здесь в плохой сохранности, и переводчик дает скорее пояснение, чем перевод. Чтобы добиться руки дочери Эномая (ср. ст. 1 сл.), Пелоп должен был обогнать его в состязании на колесницах; неудачливых претендентов Эномай убивал. Пелоп подкупил Миртила, возницу Эномая, который вынул болт из чеки колесницы своего господина, и таким образом Пелоп одержал победу. Впоследствии, чтобы избавиться от свидетеля своего преступления, он столкнул Миртила в море.
399
Гелия яркое око... — Речь идет о вражде детей Пелопа — Атрея и Фиеста. В стаде Атрея появился златорунный ягненок, и прорицатели истолковали это как знамение, дающее Атрею право на царский престол в Аргосе. Фиест, соблазнив жену Атрея Аэропу, выкрал при ее помощи златорунного ягненка и предъявил его в народном собрании, претендуя на царскую власть. Тогда Зевс по просьбе Атрея послал новое знамение, подтверждающее его права: солнце изменило свой прежний путь и стало передвигаться с запада на восток.
400
Парки — в римской мифологии богини судьбы. В оригинале, конечно, стоят греческие Мойры.
401
Но как вы их увидели... — Здесь, как и неоднократно в дальнейшем (ст. 750-752, 818-820, 920, 932-934, 1033 сл., 1039 сл., 1163 сл., 1177-1186, 1196-1202), переводчик нарушает закон однострочной стихомифии.
402
...демоны таятся. — Демоны — в греческом значении слова, т. е. «божества».
403
Левкотея и Палемон — морские божества (см. примеч. к «Медее», ст. 1284).
404
...и осмеял святошу... — Акценты оригинала переставлены местами. Во-первых, там нет никакого «святоши» — слово это явно не подходит к человеку, искренне верящему в божественное происхождение пришельцев. Во-вторых, «осмеявший» назван «пустым, дерзким в беззаконии» человеком.
405
Жало аргосской осы — овод, терзавший Ио.
406
Хор гадает, откуда прибыли чужеземцы: из Спарты (где текут светлые воды Еврота) или из Фив (от священных волн Диркеи — см. примеч. к «Ипполиту», ст. 556).
407
Скалистые ворота — Боспор Фракийский (нынешний Босфор); Финеевы утесы — скалистая полоса на черноморском побережье Фракии, где в г. Салмидесе царствовал некогда легендарный Финей. Хор рисует путь греческих мореходов, для которых Таврида лежала на северо-востоке; добирались до нее вдоль западного, а затем северного побережья Черного моря. По пути они должны были миновать и остров Белый (см. примеч. к «Андромахе», ст. 1260-1262), расположенный в устье Дуная.
408
Порядок стихов, предложенный издателями XIX в. Бэдхэмом и Кирхгофом.
409
В оригинале: «Спрашивай, если хочешь; я скажу». Источник перевода Анненского непонятен.
410
Хвала богине!.. — Ифигения рада известию о смерти Калханта, так как именно он потребовал ее жертвоприношения в Авлиде. Тот же мотив, возможно, в «Илиаде» (I, 106-108).
411
Он понимал... — Пропущена важная мысль: «Что не моя рука его убивает».
412
...направив в Аргос. — Тот же случай. В оригинале: «Чтобы он передал его кому-нибудь из моих родных» (590).
413
...не позволяет совесть... — См.: «Медея», примеч. к ст. 1054. Перевод оригинала: «Несправедливо, чтобы я его гибелью доставил тебе удовольствие, а сам избежал беды».
414
Перевод, далекий от оригинала, где сказано: «Но это неизбежность, которой я должна подчиняться».
415
Перевод маловразумительный. В оригинале хор сначала обращается к Пиладу («О безотрадный путь!»), потом к Оресту («Увы, увы, ты погиб! Увы, увы, кто из вас более несчастен?»).
Ознакомительная версия. Доступно 90 страниц из 447
Похожие книги на "Трагедии", Еврипид
Еврипид читать все книги автора по порядку
Еврипид - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.