Стихотворения. Проза - Басё Мацуо
303
Себо — Исота Себо, поэт школы Басё из Дзэдзэ.
304
Сехаку — Эса Сехаку (1650–1722), поэт и врач из Оцу, уже в зрелом возрасте присоединился к школе Басё, но позже отдалился от нее, не согласившись с выдвинутым Басё в последние годы жизни принципом кару ми («легкость»).
305
Сэнна (1651–1723) — поэт хайкай, одиннадцатый настоятель храма Хомпукудзи. Одно время он примыкал к школе Басё, но потом отошел от нее.
306
Фумикуни — Накамура Фумикуни, поэт из Киото, в 1693 г. переехал в Эдо, где примкнул к школе Басё.
307
Дзесо — Найто Дзесо (1662–1704), чиновник родом из Овари, в 1688 году ушел со службы и переехал в столицу. В 1689 году примкнул к школе Басё и вскоре стал одним из самых известных мастеров хайкай.
308
Хуан Шаньгу — см. примеч. 68. Чэнь Уцзи (Чэнь Шидао, 1053–1102) и Цинь Шаою (Цинь Гуань, 1049–1100) — китайские поэты.
309
Бу — мера длины, 3,03 мм.
310
Стража Обезьяны — время с 4 до 5 часов вечера.
311
Моммэ — мера веса, 3,75 г.
312
Тококу — см. примеч. 50.
313
Сны возникают, когда душа… — Басё цитирует Ле-цзы: «…Что же такое шесть подтверждений? Первое — обычный сон, второе — тревожный сон, третье — сон, вызванный мыслями, четвертое — сон, вызванный памятью, пятое — радостный сон, шестое — страшный сон. Эти шесть выявляются, когда дух входит в соприкосновение с чем-либо» [Чжуан-цзы… С. 318].
314
Ин и е (кит. инь и ян) — согласно китайской натурфилософии, два основных начала, из сочетаний которых состоит все сущее. Ин (кит. инь) — пассивное женское начало, е (кит. ян) — активное, мужское начало.
315
«Записки во сне» — скорее всего имеются в виду «Записи в постели» («Чжэньчжунцзи»), произведение китайского писателя Шэнь Цзицзи (ок. 750–800).
316
«Государство Хуайаньго» — в «Биографии правителя области Нанькэ» («Нанькэ тайшоучжуань») китайского автора Ли Гундзо (770–850) есть новелла, главный герой которой, некто Чунь Ганьфэнь заснул под большой софорой и во сне увидел, как царь государства Хуайаньго (буквально: «Государство Покоя под Софорой») назначил его правителем области Нанькэ.
317
«Сон Чжуан-цзы о бабочке» — Чжуан-цзы однажды приснилось, что он превратился в бабочку, и, проснувшись, он не мог понять: то ли он бабочка, которой снится, что она превратилась в Чжуан-цзы, то ли он Чжуан-цзы, которому приснилось, что он превратился в бабочку [Чжуан-цзы… С. 73],
318
Мои сны — это не сны великого Конфуция — возможно, Басё имеет в виду следующий отрывок из «Лунь юй» (гл. 7 «Шу Эр»): «Учитель сказал: «О, как я ослабел, я уже давно не вижу во сне Чжоу-гуна». (См. рус. пер.: Древнекитайская философия: Т. 1. С. 153). Чжоу-Гун (умер в 1105 г. до н. э.) — государственный деятель начала правления династии Чжоу, пользовался большим авторитетом, как человек высокодобродетельный.
319
Сон, «вызванный мыслями…» — см. примеч. 308.
320
…неотлучно, как тень, следовал за мной… — см.: «Записки из дорожного сундучка».