По прозвищу Викинг - Степанычев Виктор
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 89
Это было не прогулочное судно, а более серьезный аппарат длиной примерно метров двенадцати-пятнадцати с высокой рубкой и рядом иллюминаторов у ватерлинии.
«Эх, подошел бы он поближе, – с тоской подумал Викинг. – Тогда можно было попытаться его захватить. Такой аппарат и со сторожевиком Россета в скорости потягается. Чувствуется, что двигатель на нем мощный».
Катер приблизился на расстояние пятидесяти метров и остановился. Опять послышался режущий уши хриплый металлический звук, и после этого из мегафона раздался голос. Невидимый мужчина по-испански поинтересовался:
– Эй, на амфибии! У вас что-то случилось непредвиденное? Я могу оказать помощь или мне нужно уматывать?
У Викинга кольнуло сердце – неужели он выкарабкается? Но тут же остудил себя. Это могла быть и провокация.
Попробовать, однако, не мешало. Отставив в сторону автомат, он выглянул из двери и замахал свободной рукой.
– Мне требуется срочная помощь, – громко закричал он невидимому собеседнику. – Отказал двигатель, и подтекает правый поплавок. Самолет в любой момент может утонуть.
В течение нескольких секунд длилось молчание. Потом судно медленно двинулось к амфибии.
Мозг Викинга лихорадочно перебирал варианты поведения: роль потерпевшего бедствие… провокация… бой и захват катера…
Он отступил от проема люка, так как не хотел оказаться в роли статичной мишени, и взял автомат на изготовку.
Катер подошел почти вплотную, когда он принял решение о штурме и захвате. Тело превратилось в сжатую пружину, готовую выстрелить в любой момент. Викинг выглянул в иллюминатор – судно уже совсем рядом.
Три секунды… две… одна…
– Эй, амиго! Ты случайно не собираешься на меня прыгать, как леопард на антилопу, и грызть мою несчастную глотку, – неожиданно и отрезвляюще послышался знакомый насмешливый голос, уже не искаженный мегафоном. – Пересаживайся на мою лодку. Поедем кататься.
Несколько мгновений изумленный Викинг не мог прийти в себя. Когда наконец он поверил в происходящее и высунул голову в проем двери, перед его глазами предстала картина, радующая своей нереальностью.
Артистично опираясь локтем на рубку, в огромной капитанской фуражке с «крабом» и внушительным морским биноклем на груди, правда, голый по пояс и босой, на палубе катера стоял Домингос и гнусно-насмешливо улыбался во всю свою смуглую мулатскую физиономию.
Часть II. Плыви, моя ладья
Глава 1. Уйти, чтобы вернуться
Домингос жестом гостеприимного хозяина указал на катер.
– Буэнос диас, амиго! Надеюсь, сеньор, дополнительного приглашения вам не требуется? Или вы решили остаться на этом кондоре с перебитым крылом на всю оставшуюся жизнь? – с иронией осведомился мулат.
Викинг укоризненно взглянул на Домингоса и ничего не ответил. Закинув за спину автомат, он перебрался из люка на крыло и уже с него спрыгнул на палубу катера.
– Ну что, отходим? – деловито спросил мулат.
– Подожди секунду, – остановил его Викинг. Сняв автомат, он прицелился и выпустил длинную очередь в гондолу шасси рядом с кромкой воды. В образовавшиеся рваные дырки плеснула мелкая волна. Поплавок чуть осел, отверстия скрылись в воде, оставляя на поверхности кипящие пузырьки воздуха, и самолет, сначала незаметно, а затем все больше и явственнее, начал крениться на крыло.
– Малый задний ход, – уже не спрашивая разрешения у Викинга, дал комаду рулевому Домингос.
Двигатель заработал чуть громче, и катер начал потихоньку пятиться от амфибии. Ее левое крыло коснулось поверхности океана, и через край открытого люка внутрь фюзеляжа хлынул бурлящий поток. Правая плоскость начала резко задираться вверх, нос клюнул, опустился, и самолет, вздыбив на прощание хвостовое оперение, плавно ушел под воду.
– Я думаю, мачо, нам надо поторопиться. Мне кажется, что вон тот кораблик спешит за тобой, – указал Домингос рукой в сторону острова.
Он отнял от глаз бинокль и передал его Викингу. Через цейсовскую оптику был прекрасно виден знакомый сторожевик Генри Россета, вырвавшийся из лагуны и на всех парах летящий в их сторону.
Мулат тронул Викинга за плечо и глазами показал на место гибели амфибии, где еще бурлили всплывающие на поверхность пузыри воздуха, расцвеченные маслянистыми разводами.
– Такой товар загубили, – со вздохом посетовал Домингос. – Жаль… Ладно, пойдем в рубку.
Молодой коренастый парень в клетчатой рубашке, стоящий у штурвала, вопросительно глянул на мулата.
– Полный ход. Идем в сторону Сантино. За нами может быть погоня, поэтому стоит поторопиться, – коротко и спокойно отдал команду Домингос.
Рулевой все так же молча кивнул, двинул вперед до отказа ручку газа и начал быстро крутить рулевое колесо. Двигатель взревел, и катер рванул с места, накренясь и закладывая по воде короткую дугу.
– Пошли вниз, – приложив руки ко рту, крикнул Домингос сквозь шум мотора.
Спустившись в каюту, они расположились на диванах друг напротив друга. Мулат потянулся, открыл полированную крышку бара и достал пузатую бутылку и два бокала.
– Это виски. Налить? – спросил он у Викинга.
Тот лишь кивнул. Спиртное обожгло и затем, согревая, обволокло пищевод. Мулат отпил небольшой глоток и внимательно посмотрел на спасенного.
– Как ты здесь оказался? – спросил Викинг.
Домингос хитро сощурил глаза.
– Отдыхаю, рыбку ловлю. Видишь, какая большая попалась? – кивнул он на собеседника. – Знатный улов.
– И все же, откуда ты взялся в нужное время и в нужном месте? Как ты смог меня обнаружить? Следил за мной? – настойчиво переспросил Викинг.
Глаза мулата стали серьезными и жесткими.
– Помнишь, я тебе говорил, что с Эрнандо Аррианом у меня есть старые счеты? – сказал он и коснулся пальцами уродливого шрама на щеке. – Ты мне ответил, что нам лучше оставить свои догадки и вопросы при себе. Я был не против.
Но у старого Домингоса есть свои слабости. Иногда появляется желание доставить себе удовольствие, маленький отдых. А самое лучшее развлечение для меня – когда у моих врагов появляются проблемы и хлопоты. Я никогда не вмешиваюсь в дела своих клиентов, но твой случай, извини, приятное исключение. Когда ты устроил переполох в особняке Арриана и при этом исчезло его единственное и любимое чадо, упустить такой спектакль я был просто не в силах. С другой стороны, враги моих врагов – для меня друзья. И трудно было себя простить, если бы друг попал в беду и я не смог оказать ему посильную помощь. Сейчас, кажется, именно такой случай? – с хитринкой в глазах спросил Домингос. – И заметь, все это делается совершенно бескорыстно.
– Вот это более всего и удивляет, – ворчливо сказал Викинг. – Одно все же непонятно: как ты сумел сесть мне на хвост?
Мулат шутливо развел руками и улыбнулся.
– Извини, амиго, но, кроме удовольствия, есть еще и бизнес. Ты взял у меня в аренду машину и катер. Я должен был проследить, чтобы они оставались в целости и сохранности и вернулись ко мне, – с той же хитринкой в глазах сказал Домингос.
– Ты что, оборудовал и джип и катер радиомаяками? – пришла догадка к Викингу, и он покачал головой. – Ну и хитрая же ты лиса.
– Может быть, и хитрая, но, считаю, что больше – умная, – посмеиваясь, ответил мулат. – Зато, как ты сам правильно отметил, оказался в нужное время в нужном месте, где во мне более всего нуждался друг. Кстати, я думаю, что у тебя возникли новые проблемы и моя помощь может опять понадобиться. Я готов тебя выслушать и, по мере своих скромных возможностей, оказать помощь.
Викинг задумался. Ему трудно было поверить в бескорыстие и великодушие Домингоса, хотя дела свои, по крайней мере с ним, тот вел вполне достойно. Да и другого выхода, кроме как довериться этому человеку, у него не было. Домингос единственный, кто может в сложившейся ситуации оказать реальную помощь, и без него сейчас не обойтись. Слишком поджимает время.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 89
Похожие книги на "По прозвищу Викинг", Степанычев Виктор
Степанычев Виктор читать все книги автора по порядку
Степанычев Виктор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.