По прозвищу Викинг - Степанычев Виктор
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 89
– Если не секрет, то с кем? – невинно поинтересовался Домингос.
– С полковником Руэнтосом, – ответил Викинг и испытующе посмотрел на собеседника.
– Я так и думал, – поморщился мулат. – Ты же знаешь наши с ним отношения. Если этот тип узнает, что я снабдил тебя оружием, у меня могут быть крупные неприятности.
– Руэнтос уже догадывается об этом, и пока, как видишь, никаких последствий для тебя нет, – успокоил его Викинг. – Может быть, то, что ты мне помогаешь, когда-нибудь зачтется в ваших с ним разборках. А я могу охарактеризовать перед ним твою деятельность как очень полезную для Республики Сьерра-Марино.
– Вот именно этого делать не стоит, – испуганно замахал руками Домингос. – Не надо никаких характеристик и дешевой популярности. Скромность и еще раз скромность. Я тихий бизнесмен и не хочу влезать в политику. Пусть наши с тобой отношения останутся для всех тайной, как у любовников. Помощь своей стране и полковнику вещь хорошая, однако если об этом узнают другие – ты понимаешь, о ком я говорю, – то я могу просто потерять в своих кругах авторитет и доверие, а еще вернее – голову.
– Ладно, я все понял, – засмеялся Викинг. – Ты не имеешь никакого отношения к тому, чем я занимаюсь. Кстати, если нас увидят вместе, то, думаю, никто не усомнится, что двух сеньоров связывают только совместный отдых на побережье и рыбалка.
– Ты абсолютно прав, – серьезным тоном заверил Викинга Домингос. – В наших водах ловится великолепная макрель. А утренний загар и купание в океане – лучшие средства для укрепления здоровья. Правда, у некоторых извращенцев могут появиться нездоровые мысли о том, что у нас есть какие-то другие интересы, но, считаю, на это не стоит обращать ни малейшего внимания.
– Я придерживаюсь точно такого же мнения, – с улыбкой заверил его Викинг и добавил вольный перевод пословицы о том, что на чужой роток не накинешь платок. Затем без перехода приступил к конкретике: – Как я сказал, в первую очередь мне необходима связь. О какой-либо другой необходимой помощи я смогу сообщить только после того, как переговорю с Руэнтосом. Но не думаю, что мои просьбы будут слишком обременительны для тебя. Кроме того, напоминаю, я привык платить за оказываемые мне услуги.
– Амиго! С первой минуты, как я увидел тебя, сразу понял, что ты порядочный человек и серьезный партнер. И теперь вижу, что не ошибся, – проникновенно сказал Домингос и добавил более деловито: – Что тебе более удобно – радиостанция или мобильник?
– Лучше телефон. Он отсюда достает до столицы?
– Да, конечно. В Сантино есть своя сотовая станция. А у меня случайно завалялся мобильник одного сеньора, который… ну ты понимаешь, не знает, что он завалялся именно у меня.
Домингос кликнул верзилу, и тот принес из хижины аппарат.
Викинг набрал номер и взглянул на мулата. Тот кивнул головой в знак того, что понял этот взгляд, и ушел с веранды.
Человек, ответивший на звонок, услышал условленную фразу, помедлил пару секунд и потом коротко сказал:
– Соединяю.
Чуть глуховатый голос Руэнтоса показался почти родным, хотя в его тоне слышалось явное раздражение. Викинг коротко доложил ему обстановку, сделав особый упор на прибытие на остров группы Идальго. После того как полковник услышал, что Надежда и Христа живы, раздражение улеглось и разговор перешел на деловую основу. Выслушав предложения Викинга, полковник назначил ему встречу через полтора часа на дороге неподалеку от Сантино. Это место находилось километрах в шести от хижины Домингоса.
Закончив разговор, он позвал мулата, который в это время за что-то распекал на причале около катера рулевого. Домингос подошел и вопросительно глянул на Викинга.
– Все нормально, – ответил он на этот молчаливый вопрос. – Руэнтос выезжает. Я с ним встречаюсь неподалеку отсюда. Как мы и договорились, твое участие в акции не афишируется. У меня есть к тебе только одна просьба. К вечеру мне понадобится твой катер и кое-какое снаряжение – прибор ночного видения, два водонепроницаемых фонаря, пара резиновых мешков для того чтобы упаковать оружие, и ПНВ. Это тебя не слишком затруднит?
– Конечно нет, – повеселевшим тоном ответил Домингос. – Я ждал, что ты попросишь «Б-52» для ковровой бомбежки острова. А тут-то всего – ночник да фонари…
– Ладно, время покажет, – улыбнулся Викинг. – Катер и снаряжение мне будут нужны вечером, перед наступлением сумерек. А еще, я думаю, тебе лучше вернуться в город. Скоро здесь может появиться много лишнего народа. А с твоим парнем с тем, что я планирую, мы вполне справимся вдвоем. Пусть он будет с мобильником, может быть, мне будет необходимо позвонить. И еще, если можно, обменяй мой «калашников» на «узи», который я видел у охранника.
– Нет проблем, обмен равнозначный, – не задумываясь ответил Домингос. – Я сейчас ухожу в город на катере. К восемнадцати часам мой человек со всем снаряжением будет тебя здесь ждать. До этого времени в хижине останется только старушка-хозяйка, остальных я заберу с собой. Если надо будет отдохнуть или перекусить, все в твоем распоряжении. Когда закончишь свои дела, свяжись со мной – ты знаешь, как меня найти.
– Не волнуйся, обязательно свяжусь. Надо же сказать спасибо доброму человеку, да и долги появятся – надо будет рассчитаться. Кстати, пойдешь в город – убери с катера все лишнее. Корабли береговой охраны выдвигаются в нашу сторону. Вполне могут остановить и сделать досмотр.
Викинг и Домингос крепко пожали друг другу руки.
– Ну, амиго, успехов тебе. – Мулат на секунду задумался и потом просительным тоном десятилетнего ребенка сказал: – Если представится возможность, сделай еще какую-нибудь гадость Эрнандо Арриану. Буэна суэрте! Удачи!
Три бронетранспортера с поднятыми вверх пушками на большой скорости пролетели мимо залегшего на обочине Викинга и остановились метрах в трехстах около сломанного телеграфного столба, где и была назначена его встреча с полковником. Человек восемь выскочили наружу и, умело рассредоточившись, заняли круговую оборону.
Дождавшись, когда из среднего бронетранспортера появится знакомая атлетическая фигура Руэнтоса, Викинг выбрался из своего укрытия, вышел на дорогу и направился к нему. Стволы автоматов внимательно следили за каждым его шагом и опустились только после команды полковника.
Руэнтос выглядел хмурым и озабоченным. Они отошли в сторону, подальше от машин, из которых доносилась разноголосица радиопереговоров, и уселись на траву.
– Ну, парень, и устроил же ты суматоху, – первым начал разговор полковник. – Мне пришлось поднять на ноги все свои силы и организовать грандиозную облаву. Правда, непонятно на кого. Эрнандо Арриан устроил Президенту скандал из-за своей дочки. Сейчас вся Национальная гвардия и полиция с усердием гоняется за Хервасио, который, несмотря на все его грехи, абсолютно непричастен к этой истории. Твое счастье, что я давно уже планировал провести такую акцию.
– То есть из-за меня страдают безвинные люди, – подначил полковника Викинг.
– Безвинные не безвинные, а одна половина страны гоняется за другой ее половиной, – не принял шутливого тона Руэнтос. – Мне одно непонятно: зачем тебе понадобилась эта девчонка Христа?
– Случайно получилось, – кратко ответил Викинг.
– Случайно?! – рассвирепел полковник. – А я должен с усердием прикрывать твою задницу и делать вид, что ничего не знаю. Под министром кресло качается, меня как сопливого мальчишку дерут, и все – «случайно»? Мои люди донесли, что Хервасио Арриан, узнав об исчезновении Христы, поднял всех людей на ее поиски. Если он выйдет на тебя и, не дай бог, с головы девицы упадет хоть единый волосок, то шкуру, гарантирую, сдерет с живого, и я тебе ничем не смогу помочь. Папаша же, несмотря на разногласия по некоторым политическим и внутрисемейным вопросам, без сомнения, с удовольствием присоединится к племянничку.
– Ладно, насчет шкуры мы еще посмотрим – она у меня пока не лишняя, – спокойно ответил Викинг. – Девица сама изъявила желание убежать из родительского дома от постылого жениха. И именно то, что она просила доставить ее к Хервасио, сумело убедить меня помочь девушке. Ведь в деле Осколовых фигурирует его человек. А это шанс выйти с ним на контакт. Но об этом позже. Давай оставим эмоции и займемся делом. Береговая охрана начала работать?
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 89
Похожие книги на "По прозвищу Викинг", Степанычев Виктор
Степанычев Виктор читать все книги автора по порядку
Степанычев Виктор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.