Фанера над Парижем - Милевская Людмила Ивановна
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 58
Пока.
В дальнейшем я рассчитывала на свой безупречный ум. И хитрость. Уж этого добра у меня навалом.
ГЛАВА 14
Расставшись с Тамаркой, я поспешила к Коровину. Не зря же я кокетничала с ним, завлекала. Уж если на то пошло, то с большей охотой я занялась бы красавцем Равилем, но великий магистр пока у нас маэстро Коровин, следовательно, выбор невелик.
С этой мыслью я и вошла в дом. К моей радости, толпа почитателей из салона второго этажа переместилась на первый этаж в приемную. Или переместилась сама, или Коровин непринужденно ее туда переместил. К последнему выводу я и склонилась, заметив, как Коровин тайком подает мне усиленные знаки.
Повинуясь этим знакам, я, прячась от Розы и Маруси, незаметно порхнула на второй этаж. По гостеприимному жесту помощника Коровина, приглашающему в салон, я мгновенно поняла, что не ошиблась: меня здесь ждали.
Уверенным шагом я вошла в комнату. Салон был пуст. На столе одиноко лежала корзинка, насквозь пронзенная карандашом, та самая, которая еще недавно грациозно и ловко танцевала под тонкими нервными пальцами Равиля, выводя грифелем по бумаге откровения императорского духа.
Я взяла в руки корзинку и попыталась на той же бумаге что-нибудь ею начертать. Вышло нечто несуразное, слишком далекое от желаемого — курица лапой нацарапает красивей. Лишь после этого я в полном объеме оценила мастерство Равиля, который управлял корзинкой, едва ее касаясь. Порой мне казалось, что его пальцы над ней просто парили, а грифель действительно сам собой выводил французские фразы.
Я вновь попробовала, вцепившись в корзинку руками, управлять ею. Опять ничего не вышло. Буквы были слишком крупны и в ровный ряд не ложились. Снова восхитилась я умением Равиля. К тому же от Маруси я слышала, что Равиль всегда писал разным почерком. Роза же утверждала, что проверяла сама: почерк в точности соответствовал тому духу, который являл откровения.
«Какой талант», — подумала я.
Скрипнула дверь. В комнату вбежал радостный Коровин.
— Софья Адамовна, вы окрылили меня! — с восторгом воскликнул он, но, увидев в моих руках корзинку, озабоченно заметил:
— Это нельзя. Это не игрушка. К такой вещи может прикасаться лишь рука медиума. Я удивилась:
— Почему?
— Вместилище духов, — с серьезнейшим видом пояснил Коровин, после чего я отбросила от себя корзинку, как гремучую змею.
Коровин успокоился и обласкал меня взглядом. Было очевидно, что он мечтает поскорей удалиться со мной в комнату, где «сексодром», которую он по непонятной причине называет кабинетом. Я же имела на Коровина абсолютно другие виды.
— Мы здесь одни? — озираясь по сторонам, прошептала я.
— Конечно, — тоже переходя на шепот, ответил он.
— Меня волнует вопрос, который, по сути, является тайной. Могу я положиться на вас?
— Можете, можете, — заверил Коровин, знаком приглашая меня присесть к столу.
Я присела, Коровин устроился напротив и был достаточно от меня далек, что радовало.
— Так в чем проблема? — спросил он. Для пользы дела я решила позволить себе некоторую откровенность, а потому воскликнула:
— Жив ли один человек, муж моей подруги? Признаюсь честно, я не слишком верю в ваших духов. Мистика лишь обостряет во мне чувство юмора, но порой с такими чудесами соприкасаешься, что не захочешь, а подумаешь: «Чем черт не шутит…»
Коровин удивленно уставился на меня, как бы вопрошая: «А я-то здесь при чем?»
— Вам я поверила сразу, — отвечая на его немой вопрос, воскликнула я. — Обладая всеми мистическими знаниями и понимая их силу, могли бы вы помочь мне установить одну истину?
— Что именно вас интересует?
— Хочу знать, жив ли муж моей подруги.
— Только это?
— Да, остальное, похоже, я знаю сама.
— Чем больше мы знаем, тем легче установить истину, — воскликнул Коровин.
«Да, но я вовсе не собираюсь делиться своими знаниями», — мысленно ответила ему я.
Коровин задумался.
— Для этого случая, пожалуй, лучше подойдет планшетка, — вслух рассуждал он.
«Хоть гашетка, лишь бы поскорей», — подумала я.
— Речь идет о мужчине? — спросил Коровин.
— Думаю — да, раз это муж подруги.
— В наше буйное время приходится уточнять. Муж и жена — понятия уже весьма расплывчатые и неоднозначные.
Мне нечего было возразить.
— Когда он пропал? — Вопрос застал меня врасплох.
— Альфред Гавриилович, — растерялась я, не собираясь идти на такую откровенность, — почему сразу пропал?
— Если он не пропал, тогда вы должны бы знать, жив он или нет, — резонно заметил Коровин.
— Полагаюсь на ваш опыт, — сдалась я. — Пропал он в понедельник.
— А сегодня среда, следовательно, два дня назад, третий день пошел, — уточнил Коровин.
— Выходит, что так. Но он не совсем пропал. Известно, что его похитили.
Тут я встревожилась и спросила:
— Вы можете гарантировать секретность всех последующих моих сообщений?
Коровин только руками всплеснул. Я же не успокоилась и пояснила:
— Тайна не моя, поэтому и волнуюсь. Так что хотелось бы знать, что вы можете гарантировать…
— Софья Адамовна, голубушка, — прервал меня Коровин, — вы сами все себе прекрасно гарантируете. Что я знаю? Кого-то похитили. Это и без ваших сообщений можно предположить. В таком мегаполисе, как Москва, уж обязательно кто-нибудь кого-нибудь похитит. Без этого просто невозможно прожить такому большому городу.
Его логика успокоила меня.
— Хорошо, Альфред Гавриилович, полагаюсь на вашу порядочность, — продолжила я. — Так вот, мужа моей подруги похитили и требуют выкуп.
— Выкуп советую уплатить, — вставил Коровин.
— В этом направлении ведется работа, но дело в другом. У меня возникли серьезные опасения: жив ли муж моей подруги?
— А почему, собственно, они у вас возникли, эти опасения?
— Дело в том, — я предельно понизила голос, — дело в том, что муж моей подруги болен. — Я оглянулась по сторонам и спросила:
— Вы уверены, что нас никто не подслушивает?
Коровин отшатнулся:
— Софья Адамовна! Вы слишком недоверчивы!
— Просто мне кажется, что нас подслушивают. Шорох слышите?
— Нет, не слышу, — признался Коровин. — Впрочем, можем перейти в мой кабинет.
Я ужаснулась:
— Нет-нет, не стоит, думаю, мне показалось.
— В таком случае, продолжайте. Что за болезнь? Вы начали говорить о болезни.
— Да-да, болезнь. Даже две болезни: порок сердца и клаустрофобия.
— Клаустрофобия? — удивился Коровин. — Такое редкое заболевание?
— Не скажите. Оказывается, она частенько встречается. Наша Роза слегка этой штукой больна.
— Надо же. Кстати, вы утверждали, что знаете, кто похитил этого вашего мужа.
— Не моего, не моего, — напомнила я. — Моего мужа вряд ли похитят, разве что из желания доставить мне удовольствие. Однако я не утверждала, что я точно знаю похитителей, но почти вычислила их благодаря своим уникальным способностям.
— О способностях ваших наслышан, — любезно заверил меня Коровин. — Значит, похитителей много?
— Точное количество еще мною не установлено, но это дело нескольких дней. Хотелось бы знать, вы можете оказать конкретную помощь?
— Могу точно сказать, жив ли похищенный и даже местонахождение его укажу, если вы снабдите меня для этого всем необходимым.
В голосе Коровина была абсолютная уверенность, но я изменила бы себе, если бы на этом моменте не заострила свое внимание.
— С какой долей вероятности вы можете это мне сказать? — спросила я.
— Стопроцентно, — обиженно сообщил Коровин. — Если получу все необходимое, стопроцентно. Осечки еще не было.
Я восхитилась. Совершенно искренне. Наша милиция, разведка — где они? Чем занимаются? Почему не хватают этого человека и не используют его во благо Родины?
— Что от меня требуется? — загораясь энтузиазмом, воскликнула я.
— Фотография, — спокойно молвил Коровин. Мой энтузиазм как рукой сняло.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 58
Похожие книги на "Фанера над Парижем", Милевская Людмила Ивановна
Милевская Людмила Ивановна читать все книги автора по порядку
Милевская Людмила Ивановна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.