Воздушный замок (ЛП) - Уэстлейк Дональд
Рене бросила на него изумлённый взгляд.
– Чтобы меня там грабанули?
– Кажется, я вижу свет в конце туннеля, – сказал Шарль, вглядываясь вперёд.
Рене прищурилась.
– Где?
– Выключи фонарик, – посоветовал Жан. – Так нам будет виднее.
Шарль выключил фонарь и наступила полнейшая темнота – чернильная, непроглядная, кромешная, поистине стигийская тьма. [50] Огромные мохнатые сгустки тьмы, в которых клубились исходящие от воды миазмы, окружили лодку. Лишь слабый луч света до сих пор сдерживал эти ужасы, жуть и зло.
– Включи! – заорала Рене.
Вспыхнул свет – тусклый, дрожащий, но хотя бы реальный.
– Прости, – сказал Шарль. – Мне показалось, что я вижу свет в конце туннеля.
– Не делай так больше, – сказала Рене.
Рядом с дважды брошенным «Фольксвагеном» стояли мотоцикл и лондонское такси. А также Юстас, крепко сжимающий в руках футбольный мяч и настойчиво добивающийся от мальчишек ответов с помощью языка жестов.
Шарль выключил фонарик.
– Вот, видишь? Свет в конце туннеля.
– Слава богу, – сказала Рене.
Лодка плыла к выходу в форме арки. За ним солнечный свет отражался в водах Гар-де-л’Арсенал – последнего отрезка канала перед Сеной.
– Я же говорил, что уверен, – сказал Шарль. – Вон там бульвар Бурдон. Мы проплываем прямо под площадью Бастилии.
– Скорей бы выбраться наружу, – сказала Рене.
И они, наконец, выплыли на солнечный свет, озаривший их лица.
Перегнувшись через ограждение канала на южной стороне площади Бастилии, Роза, Анджело и Вито смотрели вниз, на озарённые солнцем лица Рене, Шарля и Жана, которые, отвыкнув от яркого света, не узнавали своих итальянских друзей, чьи силуэты вырисовывались на фоне неба.
– Мы могли бы что-нибудь на них сбросить, – буднично заметила Роза. – Как с бомбардировщика. Мы могли бы потопить их прямо отсюда.
– Нет-нет, – возразил Анджело. – Мы же не хотим утопить наше добро.
– Почему им не достались ванны? – проворчал Вито. – Это несправедливо.
Торжествующие немцы в своём гостиничном номере разливали по стаканам всё новые порции спиртного. Но если Герман выпивал свою порцию залпом, то Отто и Руди относились к потреблению алкоголя более осмотрительно; Отто тайком вылил содержимое стакана в горшок с многострадальным комнатным растением, а Руди столь же незаметно выплеснул свой стакан за окно. Что за напрасный перевод хорошей выпивки.
Туннель, которым недавно проплыли Рене, Шарль, Жан и сокровища из замка, заполонил громогласный рёв, предшествующий снопу ослепительного белого света. Источник рёва и света приблизился и оказался мотоциклом, теперь уже без коляски, который мчался по узкой дорожке вдоль стены туннеля. Насупившийся Брадди вцепился в руль, а бледный Юстас за его спиной цеплялся за пояс Брадди. Мотоцикл с рёвом летел вперёд – стремительный, неустрашимый и очень громкий.
Эндрю, в ужасе от французского уличного движения, робко вёл лондонское такси на юг по оживлённому бульвару Ришар-Ленуар. Сэр Мортимер и Лида расположились сзади, разложив на коленях большую карту города.
– Ради всего святого, Эндрю! – воскликнул сэр Мортимер, пока Лида неуверенно водила пальцем по карте. – Прибавь скорости!
– Я не шофёр, – ответил Эндрю, шарахаясь от нескольких пронзительно сигналящих маленьких deux chevaux. [51] – Брадди шофёр.
– Уберите руки! – вскричал сэр Мортимер, шлепая Лиду по пальцам. – Я же ничего не вижу!
– Но, мне кажется, мы уже приехали, – сказала Лида, вновь тыча пальцем в карту.
– Уберите! Прочь!
Успешно избавившись от пальцев Лиды, сэр Мортимер вгляделся в карту.
– Единственная другая полоска воды, что я вижу, начинается к югу от площади Бастилии, – сказал он. – Мы же на бульваре Ришар-Ленуар?
– Понятия не имею, – простонал Эндрю. – Мне кажется, я в аду.
– Юная леди, – обратился сэр Мортимер к Лиде, – не будете ли вы так любезны держать свои руки при себе?
– Простите, я просто пытаюсь…
– Займитесь чем-нибудь полезным, – предложил сэр Мортимер. – Найдите табличку с названием улицы.
– Если бы только, – уныло проговорил Эндрю, – я использовал свои таланты во благо…
В гостиничном номере Герман, Руди и Отто, одурманенные шнапсом (предположительно), развалились на кроватях и спали (предположительно). Но вот медленно приподнялось веко левого глаза Руди, его взгляд метнулся взад и вперёд по комнате, словно поисковый луч радара. Руди медленно поднял голову и оглядел своих спящих товарищей. Затем не спеша поднялся на ноги и тихо вышел из номера.
Нагруженная добычей лодка безмятежно плыла к Сене по относительно широкому каналу Гар-де-л’Арсенал. Шарль и Жан, развеселившиеся и жизнерадостные после того, как выбрались из зловонного туннеля, радостно улыбались друг другу и беззаботной, гудящей, галдящей, бурлящей парижской жизни вокруг них.
– Ну, Шарль, – сказала Рене, нежась под лучами солнца, – что теперь будем делать?
– Мы отправимся на остров Сен-Луи, – сказал ей Шарль. – Спрячем там блоки, а затем заляжем на дно, пока все эти чужестранцы не разъедутся по домам.
– Нам не обязательно залегать на дно, – сказал Жан.
Шарль и Рене посмотрели на него.
– Почему же? – спросил Шарль.
С застенчивой улыбкой Жан объяснил:
– Мы никого не обманывали. Во всём виноваты немцы. А мы разыскивали их, как и все остальные.
Улыбка постепенно расплылась по лицу Шарля.
– Очень хорошо, – сказал он. – Просто здорово.
Из «Рено», едущего по бульвару Бурдон, Роза, Анджело и Вито следили за перемещением плоскодонной лодки.
– Смотрите, как им весело, – сказал Анджело. – Вы только взгляните, как эти ублюдки лыбятся.
– Пусть радуются, – сказала Роза. – Не умеет закончиться этот день, как их улыбки перевернутся вверх тормашками.
Отто, осторожно приоткрыв один глаз, посмотрел на пустое место, где полагалось быть Руди, и вскочил на ноги. Он оглядел всю комнату; Герман продолжал спать.
Руди исчез.
Минутой позже и Отто как ни бывало.
Пешеходная дорожка, идущая вдоль восточной стороны туннеля под бульваром Ришар-Ленуар, заканчивается там, где туннель выходит к каналу Гар-де-л’Арсенал. К сожалению, Брадди узнал об этом слишком поздно.
– Посмотри, мама! – закричал маленький ребёнок из Кувейта, дёргая мать за рукав.
Но взрослые, как всегда, не успевают вовремя посмотреть, поэтому мама не увидела, как из туннеля с рёвом вылетел мотоцикл с бессмысленно сияющей при солнечном свете фарой и бесполезно вращающимися в воздухе колёсами. Она не увидела, как мотоцикл взмыл над поверхностью воды, а двое мужчин на нём отчаянно размахивали конечностями в бесплодных попытках зацепиться за солнечные лучи. Не увидела, как мотоцикл вместе с седоками рухнул в воду и камнем пошёл ко дну. Всё, что мама успела увидеть: лёгкая рябь на густой маслянистой воде.
Похожие книги на "Воздушный замок (ЛП)", Уэстлейк Дональд
Уэстлейк Дональд читать все книги автора по порядку
Уэстлейк Дональд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.