Воздушный замок (ЛП) - Уэстлейк Дональд
– Ребята! – взывал он. – Я ветеран! Я служил в вермахте! Разве мы, парни в форме, не должны держаться вместе?
Без толку. Никакого отклика, никакого сочувствия. Эти чёртовы полицейские, наверное, слишком молоды, чтобы помнить вермахт. [18] Собственно, в какой-то момент все вокруг стали слишком молоды, чтобы помнить вермахт.
Снаружи стояла полицейская машина – того же пыльно-зелёного оттенка, что и форма полицейских, с ярко-синей мигалкой на крыше и чёрными надписями «POLIZEI» на каждой двери. Полицейские принялись запихивать Руди в салон, когда рядом возник ещё один человек в форме – явно офицер, очевидно в плохом настроении и, по-видимому, желающий выслужиться.
– Итак, – произнёс высокий, худой и суровый на вид офицер, – вы его взяли.
– Да, герр обер-лейтенант, – ответил первый полицейский, становясь по стойке смирно.
– Задержан на месте преступления, – добавил второй полицейский, также вытягиваясь в струнку.
– Очень хорошо, – произнёс офицер, лёгким кивком выражая одобрение. – Просто замечательно.
Полицейские расцвели от этой скудной похвалы, застыв почти в полной неподвижности.
– Вас представят к награде, – пообещал офицер, снова кивнув, и щеки полицейских раздулись от гордости. Затем офицер добавил: – Теперь я беру дело в свои руки. Отведите его к моей машине.
– Да, герр обер-лейтенант! – хором ответили оба полицейских.
Руди тем временем прекратил свои бесполезные мольбы и уговоры и смотрел на офицера остекленевшими глазами с каким-то паническим неверием. Он даже не сопротивлялся, пока полицейские вели его по тёмному кварталу к чёрному «Мерседесу», припаркованному под уличным фонарём. Офицер коротко махнул в сторону задней двери.
– Усадите его, – сказал он.
Полицейские подчинились. Стекло задней двери было опущено, и Руди тут же высунул голову наружу, с приоткрытым от изумления ртом глядя на офицера. Тот обратился к полицейским:
– Возвращайтесь к своей работе. Удачи.
– Спасибо, герр обер-лейтенант, – дуэтом отозвались те.
Отдав честь, оба полицейских быстро вернулись к своему автомобилю и уехали. Офицер продолжал стоять на тротуаре, глядя им вслед, а Руди по-прежнему пялился из окна машины на точёное лицо офицера. Наконец, когда полицейская машина отъехала достаточно далеко, Руди тихо и неуверенно произнёс:
– Герман?
Герман дожидался, пока автомобиль полицейских не исчезнет из виду.
– Герман Мюллер? – полушёпотом повторил Руди.
– Подожди, – велел Герман. – Они могут объехать квартал и вернуться.
– Я всегда обожал тебя, Герман, – сказал Руди с широкой обаятельной улыбкой. – Ты ведь веришь мне, правда? Я всегда говорил, что ты настоящий принц. Спроси кого хочешь. Я всё время о тебе говорю. «Этот принц, – говорю я. – Герман Мюллер, настоящий принц».
– Тише, Руди.
– Тебе идёт форма. Замечательно на тебе смотрится.
Наконец, Герман убедился, что полицейские уехали с концами, быстро уселся за руль «Мерседеса» и завёл двигатель. Руди наклонился вперёд, положив руки на спинку переднего сиденья.
– Мы слишком редко видимся, – сказал он.
– О, теперь всё изменится, – ответил Герман, трогаясь с места. – Мы будем видеться очень часто.
Глубоко в глуши Шварцвальда находилась гостиница «Ледерхозен», похожая на самые большие в мире часы с кукушкой в стиле барокко: прекрасное нагромождение резного дерева, оленьих рогов, альпенштоков, пивных кружек, знамён и прочих gemütlichkeit, [19] причём почти всё – подлинное.
На парковке перед гостиницей стояли четыре огромных заказных автобуса, украшенные плакатами вдоль бортов: «Сыновья гор. 23-й ежегодный поход с пикником». Изнутри гостинцы доносились мощные и радостные звуки, вырывающиеся из сотен крепких мужских глоток; мужской хор распевал «Я – счастливый бродяга».
Однако в самой гостинице не было никаких поющих обладателей крепких мужских глоток. Вместо них в дальнем конце большого зала с высоким потолком, заставленного длинными столами, из граммофона разносилась запись песни «Я – счастливый бродяга», исполняемой сотнями крепких мужских глоток.
За столами развалились сотни пятидесятипятилетних толстяков в кожаных шортах, выглядевших так, словно накачивались пивом не меньше месяца без перерыва. Они пребывали в сонном, полубредовом, почти коматозном состоянии; попросту говоря, вырубились. Происходящее напоминало результат газовой атаки.
Вырубились все, кроме одного. По залу расхаживал один-единственный человек по имени Отто Берг. Он был одет и выглядел так же, как все мужчины в беспамятстве, но в то же время отличался от них. Во-первых, он был в сознании, в бодром и трезвом уме, и твёрдо стоял на ногах. Во-вторых, он занимался тем, что обшаривал карманы остальных.
Вероятно, это была крупнейшая в истории обчистка карманов у пьяных. На спине Отто Берга висел открытый рюкзак, и он, прохаживаясь меж своих спящих «благодетелей», беспрестанно швырял в рюкзак часы, кошельки и кольца. Рюкзак уже ощутимо потяжелел.
Вдруг краем глаза Отто заметил движение – отнюдь не своё. Тяжёлая дверь в конце зала, рядом с граммофоном, медленно отворялась. Отто тут же рухнул на ближайшее свободное место за столом и притворился бессознательным. В окружении таких же неподвижных тел он стал всё равно что невидимым.
Через открытую дверь внутрь нерешительно, осторожно и неохотно вступил Руди Шлиссельман. Он был в облачении официанта – чёрном фраке и белой рубашке с чёрным галстуком-бабочкой – и нёс в руках поднос с пивными кружками. Стараясь смотреть одновременно во всех направлениях, с панической заискивающей улыбкой, то мельком появляющейся, то исчезающей с лица, Руди крался по залу, шепча:
– Отто? Отто?
Никто не мог расслышать этот шёпот в зале, заполненном звуками хора «счастливых бродяг», и никто его не услышал, включая человека, к которому обращались по имени. Вернее, он не слышал шёпота Руди, пока одно из «Отто?» не совпало с паузой, когда хористы на записи делали вдох. К тому же Руди в этот момент находился неподалёку от притворяющегося бессознательным Отто. Стечение этих обстоятельств позволило Отто расслышать своё имя, произнесённое шёпотом. Он опасливо оглянулся, увидел проходящего мимо Руди, выпрямился и прошептал:
– Руди!
К сожалению, хор уже перевёл дух и снова зазвучал во всю мощь; Руди ничего не услышал. Отто поднялся из-за стола, догнал Руди и хлопнул его по плечу. Затем пришлось с замиранием сердца ожидать, пока перепуганный до смерти Руди балансирует подносом с полными кружками. Но поднос не опрокинулся, грохот разбивающихся кружек не потревожил спящих за столами, и Отто с Руди не были мгновенно растерзаны на части толпой пятидесятипятилетних толстяков. Крепко удерживая поднос в руках, Руди сумел столь же крепко взять в руки себя самого. Обернувшись, он прошептал:
– Отто! Вот ты где!
– Руди? Что ты здесь делаешь?
– Я же местный дилер «Фольксваген», – кисло ответил Руди. – Что, по-твоему, я здесь делаю? Пойдём скорей, а то у меня руки уже отваливаются. – И он поставил поднос с кружками на ближайший стол.
– Пойдём? – До Отто не сразу дошёл смысл слов. – Куда пойдём?
– Со мной, естественно.
– Но я пока не могу уйти, – сказал Отто. – Я ещё не закончил.
Руди наградил его полным презрения взглядом.
– Что тебе ещё надо – их шнурки от ботинок? Я здесь с Германом Мюллером, и на кону большой куш.
Отто огляделся по сторонам с некоторым сомнением, затем пожал плечами.
– Эх, будь что будет, – сказал он. – Это мероприятие ежегодное, закончу в следующем году.
3
Отель «Вандом» на Рю-де-ля-Пе [20] в первом округе Парижа предназначался для тех редких изысканных особ, что считали «Ритц» слишком аляповатым. Его просторный, но довольно тёмный холл столь плотно укутан коврами и парчой, что звуки событий майской революции 1968 года, [21] развернувшейся снаружи, не проникли дальше второго ряда пальм в горшках. Постояльцы могли быть уверены: никакие напоминания о том, что на дворе двадцатый век, не потревожат их сон. Если, конечно, администрация не совершит ошибку, предоставив номер не тому человеку, вероятность чего невелика, благодаря заоблачным ценам.
Похожие книги на "Воздушный замок (ЛП)", Уэстлейк Дональд
Уэстлейк Дональд читать все книги автора по порядку
Уэстлейк Дональд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.