Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Детективы и триллеры » Классические детективы » Сладкая опасность (ЛП) - Аллингем (Аллингхэм) Марджери (Марджори)

Сладкая опасность (ЛП) - Аллингем (Аллингхэм) Марджери (Марджори)

Тут можно читать бесплатно Сладкая опасность (ЛП) - Аллингем (Аллингхэм) Марджери (Марджори). Жанр: Классические детективы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

‘Тогда ко второму вопросу. Я полагаю, они догадались, потому что за последние два дня человек, облеченный властью, счел нужным назначить для этого дела людей с мозгами. Вот почему на сегодняшнем вечернем представлении так неловко. Джентльмен в соседней комнате - довольно выдающийся профессиональный вор в своем деле. Похоже, ему точно сказали, на что обращать внимание. Головорезы, которые напали на вас в прошлый четверг, охотились за чем-то более очевидным, я полагаю, за чем-то, что они могли бы унести в шляпной коробке.’

- Как ты догадался? ’ спросила Мэри.

Мистер Кэмпион опустил взгляд на цепочку в своей руке.

‘Прошлой ночью, ’ сказал он, ‘ довольно жалкая фигура, кутающаяся в сорняки, остановилась у освещенного окна, где семья сидела за вечерней трапезой — точно такая, как вы видите на фотографиях. Если бы у меня было время, я мог бы вызвать слезы на твоих глазах по этой теме. Однако, когда я заглянул внутрь, мой взгляд, естественно, упал на мисс Хантингфорест, и там она сидела, улыбающаяся и безмятежная, с Короной Аверны на шее. Подавив свои истерические вопли восторга и изумления, я вернулась в темноту и решила, что, поскольку я не хочу выдавать себя, Корона, вероятно, там в такой же безопасности, как и везде.’

‘Но я не понимаю, как ты мог догадаться, просто увидев это", - сказала Аманда.

‘О, мы умеем владеть умом, мы хватаемся за такие вещи", - торжественно сказал мистер Кэмпион. ‘Конечно, сначала это казалось невероятным, но я не мог выкинуть описание из головы. Однако, только когда я заметил кое-что еще, я был абсолютно уверен.’

‘ Что-то еще? Что это было?’

‘Что ж, ’ медленно произнес молодой человек, ‘ цитата из рукописи продолжается, вы знаете: "И когда Понтисбрайт наденет это, никто не увидит этого, кроме как по звездам". Прошлой ночью мисс Хантингфорест сидела между Хэлом и Мэри, и вот что я заметил’.

Он поманил Хэла к себе, и когда мальчик послушно шагнул вперед, Кэмпион возложил обруч ему на голову. Эффект был экстраординарным и каким-то чудесным образом убедительным. Пламенеющие волосы Понтисбрайта поглотили красное золото и тусклый блеск рубинов странного цвета, так что вся Корона, которая была видна, состояла из трех агатов, "трех тусклых звезд, похожих на голубиное яйцо’, кремово-прозрачных над широким лбом мальчика.

Глава 18. НЕОБЫЧНАЯ ПРАКТИКА ДОКТОРА ГАЛЛЕЯ

‘Если ты, Аманда, будешь думать обо мне только как о Ганнибале", - сказал мистер Кэмпион, подоткнув поношенную юбку вокруг лодыжек и съежившись на лестнице, - "или о Юлии Цезаре, или даже о другом великом организаторе, женщине-полицейской Уэбб, фее-крестной Лаймхауса, ты увидишь, что моя система на этот вечер четкая, быстрая, вполне подходящая, и ей стоит следовать’.

Они были одни в холле. Остальные уже отправились к дому доктора Галли, и только Аманда задержалась, чтобы получить последние инструкции. Теперь она стояла, прислонившись к стене, с бледным от волнения лицом и широко раскрытыми вопрошающими глазами.

‘Все готово", - сказала она. ‘Мы спустили лодку к месту впадения в реку. Оно полностью скрыто. Там деревья соединяются туннелем. Хэл собирается поднять остальных на борт, а я спущу шлюзы. Река очень высокая, так что спадет с приливом, и мы должны развить хорошую скорость. Я все обсудил с Хэлом, и он точно знает, что делать. Я хотел бы повторить это еще раз, просто чтобы убедиться, что я не совершил ошибки. Когда мы доберемся до Влюбленности, мы возьмем машину, которая будет ждать у "Джорджа", и поедем черным ходом в Грейт Кепсейк, где будем ждать Скетти и Лагга, которые приедут со стороны болот.’

Мистер Кэмпион кивнул. ‘Я очень горжусь этим эпизодом", - сказал он. ‘Если наши друзья на пустоши будут скучать по тебе, они сочтут само собой разумеющимся, что ты приехал в Лондон. Им и в голову не придет заглядывать дальше вглубь материка. Однако, если возникнет необходимость отправиться дальше, предоставьте это Гаффи. Он очень хорошо знает Западный Саффолк. В любом случае, большая часть этого принадлежит его отцу.’

Аманда пожала плечами. ‘С нами все будет в порядке", - храбро сказала она. ‘Не беспокойся о нас. Что я хочу знать, так это что с тобой будет? Ты никогда не справишься со всем этим в одиночку, без меня. Почему бы не предоставить побег Хэлу, а мне остаться, чтобы помочь тебе?’

Светлые глаза мистера Кэмпиона серьезно встретились с ее взглядом. ‘ Прости, старушка, ’ сказал он. ‘ Ничего не поделаешь. Спиши это на естественное желание с моей стороны присвоить себе всю славу.’

‘ Да, ’ холодно ответила Аманда. - И я думаю, ты откусил больше, чем можешь прожевать. Не забывай, что я техник, и я не думаю, что ты имеешь хоть малейшее представление о том, какого рода шум это ...’

‘Сигнал", - быстро сказал мистер Кэмпион.

‘Сигнал, - согласилась Аманда, - будет подан. Его услышат в Ипсвиче. На тебя обрушится весь улей, как песчаная буря’.

‘Так и сделаю", - весело согласился он. ‘Но я предусмотрел это. У мальчика есть мозги. Я всегда думал, что только злоба помешала мне перейти в шестой класс’.

‘Что ты предоставила?’ безжалостно потребовала Аманда.

Кэмпион вздохнул. ‘Я собирался взять тебя в партнеры, как только ты закончишь школу, ’ сказал он, ‘ но будь я проклят, если сделаю это сейчас. Ты слишком любопытен. Ты должен смотреть на меня с благоговением. Ты должен видеть во мне руку судьбы, божество, движущееся таинственным образом.’

‘ Что ты предоставил? ’ настаивала Аманда.

Кэмпион пожал плечами. ‘Ровно без десяти минут семь, - сказал он, - два чиновника, которые арестовали мистера Фаркуарсона сегодня утром, любезно доставят его обратно, и внешний мир решит, что они обнаружили, что он был не тем человеком, которого они искали, в конце концов. Они вернут его сюда, вызвав определенное количество комментариев, но, я надеюсь, никакой тревоги. Как только они доберутся сюда, они снимут свою форму, инспектор возьмет наш "Моррис", полицейский останется за рулем взятой напрокат машины, которую он ведет, а Фаркуарсон сядет за "Лагонду". В тот момент, когда будет подан сигнал, они вылетят с полосы движения. Фаркуарсон и инспектор поедут по вересковой пустоши вокруг лагеря, двигаясь на большой скорости. Они пронесутся мимо "Гонтлетта" и направятся к дороге, которая огибает лес со стороны Галли. Тем временем бобби — кстати, он вам понравится, он довольно часто ездит по Бруклендс — поедет по нижней дороге по другую сторону леса. Они будут объезжать огороженную территорию так часто и так шумно, как это возможно в данное время, и в тот момент, когда сигнал прекратится, демонстративно уедут по трем разным дорогам, которые ведут из этой очаровательной деревни. Позади них, я надеюсь и верю, разгромят наших врагов, оставив маленькому Альберту время взять шляпу и смыться с коллекцией. Она также должна покрывать ваш отъезд, или бегство из Египта, или как вам больше нравится это называть.’

‘Это вкусно", - сказала Аманда после паузы. Она кивнула. ‘Очень жарко’.

‘Так я и думал", - скромно согласился он. ‘Теперь ты видишь, что я за человек’.

‘Я тоже тщеславна", - сказала Аманда. ‘Но я желаю тебе удачи. Я ухожу сейчас. Ты можешь думать обо мне как о Моисее, выводящем своих родственников из пустыни. Кстати, ты заметил Гаффи и Мэри? Я думаю, это, должно быть, потому, что она вела такую уединенную жизнь и изголодалась по обществу своего возраста, не так ли?’

‘ Без малейшего неуважения к моему старому другу, мистеру Рэндаллу, - рассудительно сказал мистер Кэмпион, ‘ возможно, и так. Э—э... жизнь очень прекрасна, не так ли?

‘Говорю как душа, которая еще не спарена, нертс", - сказала Аманда.

Кэмпион поднялся на ноги. ‘Я собираюсь снять эту одежду, прокрасться в лес и выждать время. Ты беги. Не забывай. Любой ценой задержите их там до сигнала.’

Она не отвернулась, но стояла в нерешительности, и, увидев выражение ее лица, он подошел и остановился, глядя на нее сверху вниз.

Перейти на страницу:

Аллингем (Аллингхэм) Марджери (Марджори) читать все книги автора по порядку

Аллингем (Аллингхэм) Марджери (Марджори) - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Сладкая опасность (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Сладкая опасность (ЛП), автор: Аллингем (Аллингхэм) Марджери (Марджори). Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*