Тайна Дома трех вязов - Мюссо Валентен
Я сварил ей кофе. Она взяла чашку. Я налил кофе и себе, хотя предпочел бы стакан виски. Когда я вернулся в гостиную, мадам майор листала польское издание одного из моих романов, которое мне только что прислали.
– Я не понимаю ни слова…
– Уверяю вас, я тоже.
– На сколько языков вас переводят?
– Примерно на сорок, кажется.
– Вы работаете над новой книгой? – спросила она, бросив взгляд на пишущую машинку на моем столе в другом конце комнаты.
Я подозревал, что, пока был на кухне, она уже посмотрела на лист, торчащий из цилиндра.
– По правде говоря, нет. Я провел добрую треть жизни, каждый день сидя перед машинкой, и теперь решил немного отдохнуть. Писать книги – это пытка, которую я никому не пожелаю.
– Вы не слишком преувеличиваете?
– Не слишком… И потом, вдохновение рано или поздно должно было иссякнуть.
Я впервые признался в этом вслух, и майор Бельво заметно удивилась моей откровенности.
– Вас часто спрашивают, как приходит вдохновение? Например, как вы задумали первый роман, который сделал вас знаменитым?
Я сделал глоток кофе, чтобы выиграть несколько секунд.
– Это было так давно… Не помню. Писатель пишет. Приходит одна мысль, за ней другая, третья…
Я всегда жалел, что не спросил об этом Фабьена – вряд ли в девятнадцать лет он мог бы опираться на личный опыт.
– Похоже, вас заинтересовали мои книги, – заметил я после небольшой паузы.
– Не каждый день выпадает шанс встретиться с писателем.
– А с какими людьми вы обычно встречаетесь?
– По долгу службы?
– Да.
– С самыми разными. У преступников или подозреваемых нет какой-то общей черты. Я не согласна с доктором Вотреном в том, что некоторые предрасположены к преступлениям.
– С доктором Вотреном? Как вы узнали…
– Я прочитала биографии каждого из персонажей игры. Вотрен был последователем этого итальянского доктора… как же его звали?
– Ломброзо.
– Точно, Ломброзо. Удивительно, в какие глупости раньше верили люди.
Бельво больше ничего не сказала и молча смотрела на меня, явно пытаясь выбить из колеи.
– Я бы с удовольствием продолжил обсуждать с вами литературу или криминологию, но… зачем вы пришли?
Она бросила взгляд на свою сумку, то ли машинально, то ли пытаясь меня заинтриговать. Когда я снова встретил ее взгляд, то увидел, что ее глаза загадочно поблескивают. В ту же минуту понял, что гостьи следует опасаться, и пожалел, что так легко открыл ей дверь.
Глава 20
Кошка и мышка
Марианна допила кофе. Она находилась на незнакомой территории, в роскошной квартире, на которую не заработает и за всю жизнь, и все же чувствовала себя уверенно. Майор провела с Арто всего несколько часов, но так тщательно изучила его жизнь и все им сказанное, что теперь знала писателя как свои пять пальцев. О том, что она собирается нанести писателю визит, Марианна не сказала никому, даже Жюльену.
– Знаете, я никогда много не читала. Ни времени, ни склонности… Но в последние несколько дней читаю, читаю – и не могу остановиться.
– Никогда не поздно начать… А какими книгами вы увлекаетесь?
Марианна помедлила с ответом. Она знала, что если скажет, что собиралась, то пути назад уже не будет.
– «Преступление и наказание», «Король без развлечений», «Подземелья Ватикана»…
Арто поднял голову, подчеркивая природную надменность.
– Отличный выбор! Немногие авторы способны так глубоко проникнуть в человеческую душу.
– Я тоже так считаю, хоть и не специалист в литературе.
– В своем роде вы куда больший специалист, чем я.
– Как скажете…
Арто, в свою очередь, проглотил остатки кофе.
– Как вы, наверное, знаете, эти книги – одни из моих любимых.
– Каждый раз, когда вас спрашивают о любимых книгах, вы перечисляете именно их. Должно быть, они произвели на вас большое впечатление.
Арто подался вперед, внезапно сосредоточившись.
– Не стану отрицать. И какие выводы вы из этого делаете?
– Не знаю. Но вам, как писателю, не составит труда порассуждать на эту тему…
В его глазах Марианна увидела легкое замешательство. Арто дважды участвовал в «Энигме», а значит, ему нравилось играть. Почему бы не поиграть и с ней, если предлагают?
– Хорошо, – наконец произнес он. – Не стану оскорблять вас, указывая на явное сходство между этими романами…
– Вы правы, в этом нет необходимости.
– Я полагаю, что читатель, очарованный этими историями, будет обладателем меланхоличного или даже депрессивного темперамента. Такие люди отчаянно пытаются найти смысл жизни и стараются всеми возможными способами отвлечься. Знаете ли вы, что Жионо позаимствовал название своей книги у Паскаля?
– «Король без развлечений – вполне жалкий человек» [19], – процитировала Марианна.
– Я вижу, вы времени не теряли… Для Паскаля в слове «развлечение» явно не заключено современное значение – «досуг». Развлечение для него – это все, что не ведет к Богу. По его словам, каждый раз, когда пытаемся отдохнуть, мы снова сталкиваемся с нашей смертной сутью. Возвращаясь к нашей теме, я полагаю, что наш читатель стал бы идеальным подозреваемым, окажись он замешан в убийстве. Ведь вы не могли не заметить, что для этих писателей именно преступление становится лучшим развлечением от скуки.
– Да, он был бы идеальным подозреваемым, – согласилась Марианна.
– Впрочем, не менее интересным, чем мужчина, который, возможно, убил жену, внушив всем, что она утонула. Или другой игрок, обвиненный в домашнем насилии и прославившийся ролью серийного убийцы в кино. Или почему бы не женщина, которую считают холодной как змея? Такая без труда совершит убийство, не моргнув глазом. У вас непростая работа, мадам майор. Вам нужны доказательства, а не психологические соображения, которые не имеют веса в суде.
Марианна заставила себя улыбнуться.
– Очень познавательная лекция. Вы, наверное, были отличным профессором, месье Арто… Не скучаете по университету?
– Ничуть. Университет – это клубок змей! Что касается студентов, то вам можно не объяснять – уровень знаний резко упал. Но это какая-то горькая жалоба… Не будем об этом, для меня университет в прошлом.
– Иногда прошлое преследует нас и не желает оставлять в покое…
– Не в моем случае: я давно с ним простился.
– Вам знакомо имя Фабьен Лертилуа?
Она надеялась, что лицо Арто дрогнет, но он был слишком умен, чтобы позволить заманить себя в ловушку.
– Лертилуа? Конечно, знакомо. Он учился в университете последние несколько лет, когда я преподавал. Естественно, я не помню имен всех студентов, но его забыть не смогу. Он покончил с собой в середине учебного года. Все были потрясены. Ужасная история. Да, ужасная…
– Если я правильно понимаю, этот молодой человек записался на ваш писательский семинар.
– Все верно. В то время я увлекался новыми формами преподавания. Вместо того чтобы заставлять студентов копаться в текстах, я хотел испытать их на прочность и посмотреть, на что они способны.
– А Фабьен Лертилуа оказался талантлив…
– Он был одаренным мальчиком. Незрелым – а как же иначе в этом возрасте? – но одаренным.
– Я не специалист, но даже мне видно, что Фабьен был не просто «талантлив». Мне удалось отыскать и прочесть два его коротких рассказа.
– Где вы их нашли?
– В университетской газете. Их опубликовали как дань уважения после его смерти. Полагаю, рассказы были написаны им для одного из занятий в вашей мастерской.
– Не припоминаю.
– Попадись мне текст такого уровня, я на месте издателя немедленно заключила бы с этим юношей контракт.
– Вы не можете не знать, что я никогда не был издателем.
– Зато вы были опытным преподавателем литературы. Удивительно, что талант этого молодого человека не произвел на вас впечатления.
Арто натянуто улыбнулся.
– Будьте любезны, окажите мне честь и объясните вашу теорию. Сложите, так сказать, кусочки мозаики. Полагаю, пришло время выложить карты на стол, мадам майор.
Похожие книги на "Тайна Дома трех вязов", Мюссо Валентен
Мюссо Валентен читать все книги автора по порядку
Мюссо Валентен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.