Зачем убивать дворецкого? Лакомый кусочек - Хейер Джорджетт
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 110
Фэй широко раскрыла глаза.
— Стивен, ты сильно порезался? Приложи, пожалуйста, что-нибудь! Дай взгляну!
Гест допил коктейль и поставил стакан.
— Дребедень, Фэй, как мы говорили на Западе. Обыкновенная царапина.
Миссис Твининг взглянула на часики:
— Фэй, милочка, уже почти час. Пора бы Артуру выйти из своего монашеского уединения. Наберусь-ка я смелости и загляну к нему в берлогу.
С этими словами она поднялась, ободряюще улыбнулась, увидя всполошенный взгляд Фэй, и пошла в дом.
Стивен Гест подсел к Дайне.
— Насколько я понимаю, она хочет повлиять на Артура? — спросил он вполголоса.
— Да, потому и приехала, — ответила Дайна. — Попытка героическая, но вряд ли увенчается успехом.
— По-моему, тоже, — хмыкнул Гест.
Миссис Твининг вернулась через несколько минут и встала у двери, прерывисто дыша.
— Фэй... Мистер Гест!..
Стивен, взглянув на нее, подхватился с места.
— У вас какой-то странный вид. Что-то случилось?
— Да, — ответила она слабым голосом. — Мне... слегка нехорошо. Артур... я зашла в кабинет... Он там... мертвый.
— Мертвый? — испуганно вскрикнула Фэй.
Миссис Твининг облизнула губы:
— Убитый! — Она нетвердо шагнула вперед, вытянув руку, чтобы ухватиться за кресло, и все увидели, что ее перчатка в крови.
Глава шестая
Все оцепенели. Первым молчание нарушил Стивен Гест.
— Дайна, присмотри за Фэй, — сказал он и широким шагом прошел мимо миссис Твининг к двери.
— Я с вами, — как-то сдавленно произнес Бэзил. И, проходя мимо кресла жены, услышал ее прерывающийся голос:
— Но кто же... О, как ужасно! Не могу поверить!
Войдя в холл, они натолкнулись на появившегося из столовой Финча. Гест коротко сказал:
— Произошел несчастный случай. Пойдемте с нами.
Дворецкий поставил поднос.
— Несчастный случай, сэр? Надеюсь, не с мистером Джеффри?
— Нет. С сэром Артуром, — ответил Стивен, направляясь к двери кабинета.
Дверь оказалась закрыта. Он распахнул ее и вошел.
В кабинете стояла полная тишина. Генерал сидел во вращающемся кресле с невысокой округлой спинкой, навалившись грудью на письменный стол. Голова его лежала на блоке промокательной бумаги, одна рука была протянута к стопке счетов, другая бессильно свисала вниз. На полу возле кресла валялся китайский кинжал причудливой формы с окровавленным лезвием. Никаких следов борьбы не было. Любимое кожаное кресло генерала стояло на привычном месте у камина, ряд стульев с кожаными сиденьями, казалось, выровняли по линейке; над ними на стене строго симметрично располагались охотничьи трофеи. Всю противоположную стену занимали книжные полки; у двери стоял небольшой сейф, рядом с ним шкафчик с картотекой. Массивный двухтумбовый письменный стол находился посреди кабинета, как раз напротив огромных балконных дверей, выходивших на подъездную аллею. Двери были раскрыты, наверняка преднамеренно, так как крепились шпингалетами к полу на случай внезапного сквозняка. Окно в западной стене, с раздернутыми коричневыми шторами, было наглухо заперто. На столе стояла лампа с зеленым абажуром, телефон, бронзовая чернильница, стопка счетов, несколько ручек и карандаш, очевидно, выпавший из пальцев генерала. Мусорная корзина оказалась до середины заполнена скомканными листами бумаги.
Вошедшие замерли на миг в дверном проеме. Дворецкий негромко произнес:
— Господи Боже, сэр!
Вместе с Гестом он подошел к столу и склонился над трупом.
— Сэр Артур! — Подняв голову, Финч поглядел на Геста, потом на Холлидея. — Заколот! — изумленно ахнул он.
— Да, — бесстрастно согласился Гест. — Удар нанесен в шею — очевидно, вот этой штукой.
И нагнулся за кинжалом.
— Не прикасайтесь к нему! — торопливо сказал Холлидей. Он так и стоял в дверном проеме, неотрывно глядя на труп, но тут поспешно шагнул вперед и схватил Геста за руку. — На нем могут быть отпечатки пальцев.
Гест выпрямился.
— Верно. Я и забыл.
— Вы уверены, что он мертв? Ничего поделать нельзя? — спросил Холлидей дрожащим голосом и после некоторого колебания притронулся к лежащей на столе руке генерала. — Теплая.
— Мертв, не сомневайтесь, — заверил его Гест.
Побледневший, но вполне владеющий собой дворецкий осторожно закрыл балконные двери, задвинул шпингалеты и задернул шторы. Потом достал из кармана платок и утер лицо.
— Вам дурно? — спросил Гест.
— Нет, сэр. Благодарю вас. Просто это так неожиданно. Будто гром с ясного неба. Насколько я понимаю, сэр, в полицейский участок позвоните вы?
— Полагаю, сделать это надо немедленно, — ответил Стивен и взялся за телефон.
— Ужасный случай! — произнес Холлидей. — Разумеется, полицию вызвать нужно, однако я беспокоюсь о леди Биллингтон-Смит.
— Простите, сэр, ее милость знает о... о том, что произошло?
— Еще бы! Знают все. Его обнаружила мертвым миссис Твининг.
— О Господи, Господи! — простонал Финч. — С вашего позволения, это зрелище не для дам.
Стивен Гест заговорил в телефонную трубку:
— Я звоню из усадьбы Грейндж, от генерала сэра Артура Биллингтон-Смита... Да. Случилось несчастье... Да, с генералом. Он мертв... Нет, смерть насильственная... Сейчас приедете?.. Хорошо.
— Что нам делать? — спросил Холлидей. — Нельзя же оставлять его так.
— Думаю, сэр, лучше всего будет запереть кабинет, — сказал Финч. — С вашего позволения я это сделаю и оставлю у себя ключ до приезда полиции.
— Да, конечно, — согласился Гест и бросил беглый взгляд на покойника. — Нам здесь нечего делать. Пойдемте, Холлидей.
Издали донесся пронзительный звонок. Финч слегка нахмурился.
— Кажется, звонят у парадного входа. Будьте добры выйти, я запру кабинет, а потом пойду открою.
— Успеется, — сказал Гест. — Идите посмотрите, кто там.
— Да, сэр. Прошу прощения, но я предпочел бы сперва запереть дверь.
Стивен подошел к двери и вынул вставленный изнутри ключ.
— Ничего, Финч. Я запру, — лаконично сказал он.
— Давайте запру я! — вызвался Холлидей. — А вы идите к леди Биллингтон-Смит.
Стивен Гест вставил ключ с наружной стороны.
— Не беспокойтесь. На вашем месте я больше не стал бы смотреть на него. Зрелище не из приятных.
— Да, — передернул плечами Холлидей. — Жуткое!
Вернувшись, Финч доложил Гесту:
— Это доктор Реймонд, сэр, приехал к ее милости. Сообщить ему о случившемся?
— Да, конечно, — ответил Гест. — Он в холле? Пойду поговорю с ним.
Когда Гест вышел из кабинета, Реймонд, плотный человек лет сорока, жизнерадостный, с блестящими голубыми глазами, стягивал водительские перчатки.
— Доброе утро, доктор, — сказал Стивен. — Моя фамилия Гест. Не зайдете ли в кабинет на минутку?
— Пожалуйста, — ответил врач с легким удивлением. — Но я приехал к леди Биллингтон-Смит. Что-нибудь случилось?
— Да, — ответил без обиняков Гест. — Сэра Артура только что обнаружили мертвым.
Улыбка Ричмонда исчезла.
— Сэр Артур умер? Господи Боже! Пойдемте.
Увидев тело генерала, врач переменился в лице. Обведя быстрым испытующим взглядом Геста, затем Холлидея, он подошел к письменному столу и склонился над трупом. Затем поднял голову и отрывисто бесстрастно спросил:
— И вы знаете, когда это случилось?
— Мы надеемся узнать об этом от вас, — ответил Стивен.
Доктор Реймонд осторожно взял руку генерала и проверил, как сгибаются пальцы. Трое мужчин ждали, когда он закончит свое краткое обследование. Вскоре доктор выпрямился.
— В полицию сообщили?
— Как только обнаружили труп, — ответил Гест.
Холлидей отошел от двери.
— Доктор, вы уже составили мнение, когда это могло случиться? — спросил он.
— Точно сказать очень трудно, — ответил врач. — Но в течение последнего часа — определенно. Теперь я хотел бы вымыть руки, а потом мне надо повидать леди Биллингтон-Смит. Она уже, конечно, знает об... этой трагедии?
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 110
Похожие книги на "Зачем убивать дворецкого? Лакомый кусочек", Хейер Джорджетт
Хейер Джорджетт читать все книги автора по порядку
Хейер Джорджетт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.