Зачем убивать дворецкого? Лакомый кусочек - Хейер Джорджетт
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 110
— Да, знает, — кивнул Гест. — Холлидей, проводите доктора в ванную. Доктор, вам больше здесь ничего не нужно? Тогда Финч может запереть дверь.
Холлидей отвел его в сторону.
— Послушайте, Гест, может, лучше взять ключ мне или вам? Знаете, осторожность никогда не помешает.
— Думаю, за Финча беспокоиться не стоит, — ответил Стивен. — Хотя, возможно, вы правы. Доктор, не возьмете ли ключ до приезда полиции?
Снаружи они встретили вышедшую из гостиной Дайну. Девушка выглядела бледной, но полностью владела собой.
— Ужасно, правда? — сказала она. — Миссис Твининг рассказывает, как увидела это. Что нужно делать? Могу я чем-то помочь?
— Постарайся успокоить всех, — сказал ей Стивен. — Это доктор... вы мне, кажется, не представились.
Лицо Дайны просветлело.
— Весьма кстати! Моя сестра в шоке, доктор Реймонд, и, думаю, крепкое бренди с содовой не повредит миссис Твининг. Собственно, за этим райским напитком я и пошла.
— Я сейчас иду к леди Биллингтон-Смит, — сказал доктор. — Вы, очевидно, мисс Фосетт? Вот только вымою руки. Мистер... Холлидей — так ведь? — будьте добры, проводите меня.
Дайна подождала, пока Бэзил с врачом скроются, потом повернулась к Гесту.
— Стивен, страшное дело, — нахмурилась она. — Приедет полиция, так ведь?
— Боюсь, что да, — ответил Гест. — И судя по всему, никто из нас не сможет уехать в три десять. Сумеешь ты успокоить женщин?
Финч сдержанно кашлянул.
— Если позволите, сэр, я могу без особого шума накрыть в столовой ленч для гостей.
— Это не очень удобно, — с сомнением покачала головой Дайна. — С другой стороны, есть хочется, да и Лола с Камиллой уймутся.
— Лола уже спустилась? — спросил Стивен.
Дайна принужденно улыбнулась.
— Да. Не хочу казаться легкомысленной, но она там очень кстати. Правда, Фэй ее с трудом переносит. Мисс де Сильва, похоже, рискует попасть под арест за это преступление. Камилла попросту в истерике. Вот только не пойму, куда подевался Джеффри. Его нигде нет, а уже половина второго...
Вернулись Холлидей с врачом. Дайна оборвала разговор и повела Ричмонда в гостиную.
Фэй сидела на диване рядом с миссис Твининг, судорожно стиснув лежавшие на коленях руки, глаза ее неестественно расширились, словно вглядывались во что-то ужасное. Миссис Твининг же была спокойна, как всегда, правда, чуточку побледнела. Камилла Холлидей теребила носовой платок и все повторяла: «Не могу поверить! Просто не могу!» Лола, сидевшая в кресле с высокой спинкой, вызывающе сверкала подведенными глазами. Когда доктор вошел, она говорила с величайшим упоением:
— Для меня это совершенно ужасно! Все знают, что генерал — я простила его, уверяю вас, я добрая христианка — был весьма жесток ко мне. И конечно, полиция сочтет, что убить генерала кроме меня было некому.
Тупо глядящая в пространство Фэй содрогнулась.
— Это доктор Реймонд, — представила врача Дайна, беря на себя роль хозяйки положения. — Миссис Холлидей, Лола, не пройдете ли в столовую? Доктор хотел бы поговорить с моей сестрой наедине, и... и, кажется, дворецкий подает ленч, между прочим.
— Ленч! — неистово вскричала Камилла. — Как можно быть такой бесчувственной! Меня стошнит от одного взгляда на еду!
Миссис Твининг поднялась.
— Ерунда! — сказала она. — Постарайтесь не давать воли чувствам, миссис Холлидей, и ведите себя прилично.
Она понимающе кивнула доктору Реймонду и первой пошла к выходу.
Но не успела она взяться за дверную ручку, как ее остановил вскрик Лолы.
— О Господи! — воскликнула мисс де Сильва по-испански и театральным жестом указала на застекленную дверь.
На пороге стоял разгоряченный, взъерошенный Джеффри.
— Джеффри! Где же ты был? — вырвалось у Дайны.
Он провел рукой по лбу.
— Тебе-то что? За много миль отсюда. — И, увидев, что все глаза устремлены на него, резко спросил: — Чего смотрите? Где я был, вас не касается, разве не так?
Доктор Реймонд подошел к нему и взял за руку.
— Успокойтесь, молодой человек. Вы несколько переутомились. Сядьте. Случилось нечто ужасное. Ваш отец... убит.
Джеффри тупо посмотрел на него:
— Что? Отец убит? — И ошеломленно захлопал глазами. — Вы в своем уме? Я... вы что, шутите?
Прочтя в лице врача однозначный ответ, Джеффри содрогнулся.
— Господи! — пробормотал он. Губы его задрожали, и, к всеобщему испугу, молодой человек беспомощно, бессмысленно захихикал.
— Вот так так! — ахнула Камилла. — Ну и ну, должна сказать!
— Прекратите! — грубо прикрикнул доктор Реймонд. — Немедленно перестаньте, Джеффри, слышите? Возьмите себя в руки. Успокойтесь.
— Н-не могу! Господи, н-неужели не видите, как это с-смешно? — простонал Джеффри. — Ваши л-лица! Н-не смешите меня!
Дайна выбежала из комнаты и через несколько минут появилась с графином бренди и стаканом. Врач и миссис Твининг стояли возле Джеффри. Он понемногу успокаивался, но все еще трясся от идиотского смеха.
Доктор Реймонд поднял взгляд.
— А, спасибо. Не очень много, да, вот столько хватит. А ну, Джеффри, выпейте.
Он поднес стакан к его губам и почти силком влил бренди ему в рот.
Джеффри поперхнулся, закашлялся. Смех его утих. Он обвел взглядом комнату и облизнул губы.
— Извините. Не знаю, что случилось со мной, — произнес он тусклым голосом. — Здра... здравствуйте, тетя Джулия! Что вы здесь делаете? Кто же убил моего отца?
— Этого мы пока не знаем, друг мой, — спокойно ответила миссис Твининг. — Дайна, проводите, пожалуйста, миссис Холлидей и мисс де Сильва в столовую, а я побуду здесь, пока Джеффри не придет в себя.
Дайна с готовностью распахнула дверь, и обе женщины под ее властным взглядом вышли, но в холле Камилла затряслась и объявила, что не в силах пройти мимо кабинета. Ее еле удалось уговорить, и в конце концов она вошла в столовую, крепко держась за руку Дайны.
Гест и Холлидей сидели за столом. Стивен вяло жевал холодную невкусную говядину, а Бэзил только делал вид, будто ест. Оба поднялись, и Гест отодвинул от стола стул.
— Вот и хорошо, — сказал он. — Прошу вас, садитесь, миссис Холлидей.
Камилла, не обратив на него внимания, вцепилась мужу в рукав.
— Бэзил, какая жуть! Я чувствую себя просто ужасно! Что станут делать полицейские? Будут допрашивать нас?
Бэзил Холлидей отвел ее руку от своего рукава.
— Камилла, тебе нечего бояться. Ты здесь ни при чем. Сядь, возьми себя в руки.
Та разрыдалась.
— Н-не надо говорить со мной т-так грубо! — всхлипывала она. — Ты не представляешь, до чего я расстроилась. Я ведь недавно была с ним наедине. О чем полиция будет меня спрашивать? Я ничего об этом не знаю!
— Конечно, не знаешь. Никто из нас ничего не знает. Нам нужно будет отвечать на все вопросы только полную правду, — сказал Холлидей, усаживая Камиллу. — Так ведь, Гест?
— Видимо, да, — ответил Стивен. — Я не особенно разбираюсь в процедуре дознания.
Мисс де Сильва сурово посмотрела на Камиллу.
— Не вижу для вас причин плакать, — объявила она. — Если бы плакала я, это было б легко понять, потому что сэр Артур был отцом Джеффри. Но я не плачу, потому что очень мужественная и, кроме того, опухшие от слез глаза мне ни к чему. Здесь будут репортеры, и о таких вещах надо думать заранее, потому что лишний снимок в газете никогда не помешает — только, уверяю вас, не с красными глазами.
Бурные всхлипывания Камиллы, как ни странно, прекратились. Она возмутилась:
— Не представляю, как вы можете быть настолько бесчувственной! И пожалуйста, не уговаривайте меня есть, я не смогу проглотить ни кусочка.
— Только немного цыпленка, мадам, — утешающе сказал подошедший Финч и поставил перед ней тарелку.
Дайна сидела рядом со Стивеном и рассеянно жевала курятину. Кусок был на удивление безвкусным и никак не глотался. Ей казалось, она находится в каком-то Зазеркалье, где царит сплошной хаос, где знакомые люди говорят слова и совершают поступки, кажущиеся нелепыми даже во сне.
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 110
Похожие книги на "Зачем убивать дворецкого? Лакомый кусочек", Хейер Джорджетт
Хейер Джорджетт читать все книги автора по порядку
Хейер Джорджетт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.