Медицинский триллер. Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - МакКарти Кит
— Джин, соедините меня с Хайрамом Вэйнсом, в Бостоне.
Нервно постукивая карандашом по столу, он ждал, пока секретарь дозвонится.
— Пол, чем могу быть полезен? — послышался наконец в трубке голос Вэйнса.
— Они знают, — хрипло проговорил Гроссарт. — Господи, Хайрам, они знают! Я только что беседовал с журналистом, который расспрашивал о закрытии проекта «Снежный ком».
— Спокойнее, Пол, — сказал Вэйнс ровным голосом. — Расслабься и расскажи, что случилось.
Гроссарт пересказал ему беседу с Брэннаном.
— И что тебя беспокоит, черт возьми? Ты ответил совершенно правильно, и на этом все закончится.
— Я в этом не уверен, — возразил Гроссарт.
— Поверь мне, история о том, что несколько людей потеряли работу, — это не конец света. Завтра эта новость будет уже забыта.
— Брэннан знал, что они работали с генетически модицифированными животными.
— А кто сейчас с ними не работает? Расслабься, Пол!
— Если ты так считаешь…
— Меня только одно беспокоит, — сказал Вэйнс менее дружелюбным тоном. — Я смотрю, наши котировки в Великобритании резко упали.
— Здешний рынок очень нестабилен в настоящий момент, — сказал Гроссарт, чувствуя, как внезапно пересохло горло.
— Я очень надеюсь, что причина только в этом. Мне не хочется думать о том, что кто-то пытается избавиться от активов… надеюсь, ты меня понимаешь?
— Уверен, дело совершенно не в этом, — солгал Гроссарт.
— Рад слышать, — ответил Вэйнс. — Удачи!
И прежде чем Гроссарт успел ответить, в трубке послышались короткие гудки.
Гленвэйн, Дамфришир
День был отличный, и Стивен настоял, чтобы Сью и Ричард сходили куда-нибудь поужинать, пока он посидит с детьми — у них нечасто появлялась такая возможность, поскольку в каждый свой визит Стивен предлагал такое лишь один раз. Днем он вместе со Сью свозил детей в Эдинбург, где они побывали в зоопарке, наелись мороженого и вообще отлично провели время. Всю обратную дорогу дети ходили как пингвины, рычали как львы и скакали как шимпанзе. Сидя перед телевизором с пачкой картофельных чипсов и бутылкой «Стелла Артуа», Стивен все еще находился под впечатлением прошедшего дня. Здесь, в Гленвэйне, ему всегда было легко и спокойно. Казалось, что он находится в миллионе миль от лондонской суеты.
Земле угрожал громадный астероид, но спасатели, посланные Америкой, были уже в пути. Люди в фуражках и эполетах отправили навстречу астероиду несколько килограмм взбитых яиц и наблюдали за процессом на гигантском экране, но вместо ядерного взрыва зазвонил мобильный Стивена, и он отключил звук телевизора.
— Доктор Данбар? Это дежурный офицер из «Сай-Мед». Мистер Макмиллан просит вас вернуться в Лондон как можно скорее.
— Я в отпуске.
— Может быть, вы хотите поговорить с ним сами?
— А в чем проблема?
— Не знаю, мне сложно было разобрать сквозь постоянные «дерьмо» и «черт побери».
— Понял. Буду первым утренним рейсом.
Услышав шум автомобильного мотора, Стивен выглянул в окно и увидел, как Сью и Ричард выходят из такси. Они хихикали, как нашкодившие ребятишки, и это его развеселило.
— Плохие новости? — спросила Сью, увидев у него в руке телефон.
— Первым рейсом улетаю в Лондон.
— Не повезло, сынок, — сказал Ричард. — Но я рад, что они не вызвали тебя раньше, потому что мы отлично провели время. — Он рухнул в кресло с глупой ухмылкой на лице. — Знаешь, мы тебе очень благодарны.
— Ну, не настолько, насколько я благодарен вам обоим, — сказал Стивен. — Даже не знаю, как это выразить.
Сью улыбнулась и приложила палец к губам.
— Будешь кофе?
— Давай, я сварю сам, — предложил Стивен.
Стивен выскользнул из дома около пяти утра, стараясь не шуметь. Было еще темно, в неподвижном воздухе висел туман. Подняв голову, он нашел глазами окно Дженни и представил, как она спит сейчас, уютно устроившись в теплой постели — равноправный член любящей семьи. Он послал дочери воздушный поцелуй, сел в машину и направился в аэропорт Глазго, чтобы успеть на первый самолет, прибывающий в аэропорт Хитроу.
— Такое впечатление, что они вознамерились лишить вас отпуска, — посочувствовала Джин Робертс, когда Стивен вошел в офис.
— В следующий раз я исчезну и никому не скажу, куда собираюсь, — пообещал Стивен.
— Сдается мне, мистер Макмиллан все равно вычислит, где вы. У него сверхъестественные способности узнавать, где человек находится в данный момент.
— По-моему, тут не обошлось без «жучков», — улыбнулся Стивен. — Надо будет как следует осмотреть свои туфли, когда вернусь домой. Что случилось?
— Всего я не знаю, но в данный момент с ним в кабинете находится главный врач-консультант правительства, несколько сотрудников органов здравоохранения и двое важных чиновников из Министерства здравоохранения.
Стивен взглянул на часы.
— То есть, мне лучше подождать?
— Думаю, да. Он знает, что вы здесь.
— Тогда пойду выпью кофе.
Стивен потягивал не торопясь вторую чашку кофе и изучал кроссворд в газете «Таймс» — ему пришлось пропустить по меньшей мере четыре вопроса, пока он смог начать заполнять его — когда в коридоре послышались голоса людей, выходящих из соседнего кабинета. Через несколько секунд в дверь просунула голову мисс Робертс и сообщила, что Макмиллан ждет его.
Когда Стивен вошел и бесшумно прикрыл дверь за собой, Джон Макмиллан стоял, глядя в окно. По своему опыту Данбар знал, что эта поза начальника означает, что он собирается сообщить плохие новости.
— Догадываетесь, почему я вызвал вас из отпуска? — вместо приветствия спросил Макмиллан.
— Вы собираетесь сказать мне, что обнаружен новый случай заболевания геморрагической лихорадкой, — предположил Стивен.
— Догадался или у вас свои источники информации? — удивленно спросил Макмиллан.
— Просто догадка.
Макмиллан отвернулся от окна.
— В Манчестере семь новых случаев. Одна женщина уже скончалась.
— Господи Иисусе! — воскликнул Стивен. — Семь?
Макмиллан подошел к столу и взял листок бумаги.
— Умершая — Энн Дэнби, тридцать три года, программист с высшим образованием, жила одна в своей квартире в городе. Якобы покончила жизнь самоубийством, но вскрытие показало, что у нее была геморрагическая лихорадка. Соседи погибшей вызвали полицию, потому что из квартиры доносилась громкая музыка. Полицейские обнаружили, что она опустошила пузырек снотворного и запила все алкоголем, хотя пока не ясно, зачем. Возможно, это как-то связано с ее болезнью, но когда проводилось вскрытие, обнаружилось, что у нее обширное внутреннее кровотечение. Двое полицейских, патологоанатом, врач приемного отделения, врач скорой помощи и лаборант — у них развились симптомы той же болезни, и все они находятся в тяжелом состоянии. Все они тем или иным образом были в контакте с погибшей. Власти здравоохранения ожидают очередной волны, когда заболеют те, кто контактировал с этими людьми.
— Классическая картина распространения болезни, передающейся контактным путем, — подытожил Стивен. — От одного заражаются шесть, от шести — тридцать шесть и так далее — словно круги на поверхности воды. Насколько я понимаю, эта женщина была пассажиркой рейса из Нданги?
Макмиллан покачал головой.
— В том-то и дело, что нет.
— Тогда как?..
— Именно поэтому я вас и вызвал. Эта Дэнби не летела тем рейсом, она вообще не покидала страну за последние годы, с тех пор как летала на Майорку весной 1998 года.
— Но тогда она должна была контактировать с кем-то из пассажиров того рейса?
Макмиллан снова покачал головой.
— Сотрудники здравоохранения прошерстили список пассажиров так, что комар носа не подточит. Абсолютно никакой связи с той женщиной.
— Но такая связь должна быть!
— Казалось бы, да. Вообще, полицейский патологоанатом заподозрил неладное во время вскрытия. Он думал, что перед ним обычный случай самоубийства «снотворное плюс алкоголь», но, когда вскрыл труп, обнаружил множественное внутреннее кровотечение. На ум ему пришла геморрагическая лихорадка, но когда, в разговоре с родителями девушки, выяснилось, что она не имела отношения к Африке, патологоанатом не стал поднимать тревогу из опасения оказаться в дураках.
Похожие книги на "Медицинский триллер. Компиляция. Книги 1-22 (СИ)", МакКарти Кит
МакКарти Кит читать все книги автора по порядку
МакКарти Кит - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.