Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Детективы и триллеры » Полицейские детективы » Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Корнуэлл Бернард

Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Корнуэлл Бернард

Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Корнуэлл Бернард. Жанр: Полицейские детективы / Криминальные детективы / Шпионские детективы / Крутой детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Юлия уже хотела проскользнуть мимо него и подняться наверх, когда в дверь позвонили.

— Я открою, — сказала она, оборачиваясь.

Почти с надеждой подумала, что на пороге может стоять Хармсен. Сейчас она была в таком настроении, что с удовольствием сказала бы этому надутому холерику все, что о нем думает. Но это оказался не Хармсен, а Меннинг.

Он робко улыбнулся и спросил, можно ли ему ненадолго войти. Юлия посторонилась, пропуская его, и провела в гостиную, где Михаэль все еще неловко топтался у стола.

— Хорошо, что вы оба здесь, господин Альтмайер. Я пришел по поводу вас и фрау Шёнборн.

Лицо Михаэля сразу прояснилось.

— Есть новости? Вам удалось что-то узнать?

— Да, о Хармсене есть что рассказать. Но мне не хотелось бы обсуждать это наспех, в дверях. Я бы предпочел совместить разговор с приглашением. Приходите завтра вечером ко мне на ужин. В одинокой жизни, конечно, хватает недостатков, но готовить она учит весьма недурно.

Юлия искоса взглянула на Михаэля, пытаясь понять, как он к этому отнесется. Однако гадать долго не пришлось: он сразу кивнул.

— С удовольствием. Отличная мысль.

Юлии показалось, что на лице Меннинга мелькнуло облегчение.

— Очень рад. Как я уже сказал, о господине комиссаре найдется немало любопытного. Об этом я и расскажу за ужином. Но не только поэтому мне хочется видеть вас у себя. Я и сам буду рад приятно провести с вами вечер. Я живу в Небеле. Сейчас запишу адрес.

Он огляделся.

— Скажите, могу я сначала на минуту воспользоваться туалетом?

— Конечно. В коридоре, первая дверь слева, — ответила Юлия.

Она дождалась, пока Меннинг выйдет из комнаты, и повернулась к Михаэлю.

— Ты слишком быстро согласился. Ты правда считаешь, что это хорошая идея?

— Да, безусловно. Ты же сама чувствуешь, какая здесь атмосфера. Все натянуто до предела. Даже мы с тобой уже начали ссориться. Думаю, нам обоим не повредит на один вечер выбраться отсюда и побыть в другой компании. И потом, мне кажется, Меннингу действительно есть что рассказать. Особенно о Хармсене.

В его словах был смысл.

— Ладно. Возможно, ты прав. Значит, позволим господину Меннингу нас накормить.

Словно только этого и ждал, полицейский вернулся, попросил листок бумаги и ручку. Записав адрес, он попрощался и ушел.

— И что ему опять было нужно? Есть новости?

В дверях кухни стоял Андреас. На нем был черный фартук с эмблемой «Мерседеса» и крупной надписью: «Звездный шеф».

— Он пригласил нас с Михаэлем завтра вечером на ужин, — сказала Юлия.

И вынуждена была признать, что ей приятно подчеркнуть: приглашение касалось только их двоих.

— А, ясно.

Похоже, Андреаса это не слишком удивило и уж точно не особенно заинтересовало.

— Я как раз собирался заняться ужином и обнаружил, что яиц не осталось. Кто-нибудь из вас не мог бы сходить?

— Я схожу.

Юлия уже хотела отвернуться, но Михаэль тут же возразил:

— Нет. Одну я тебя не отпущу. Мы ведь договорились, разве ты забыла? Я пойду с тобой.

И, конечно, он был прав. Более того, в глубине души Юлия даже обрадовалась, что Михаэль пойдет с ней. Возможно, дорога даст им возможность сгладить размолвку.

Обида еще не улеглась, но ей было тяжело, когда между ними что-то не ладилось.

Они вышли в прихожую и начали надевать куртки. Юлия уже распахнула дверь, когда Михаэль вдруг воскликнул:

— Эй, а это еще что?

В вытянутой правой руке он держал светлую веревку. Толщиной примерно с карандаш, она свисала по обе стороны и была длиной около полутора-двух метров.

Юлия нахмурилась.

— Откуда она взялась?

— Сам хотел бы знать. Она была у меня в кармане.

Юлия внимательнее посмотрела на куртку и покачала головой.

— Это не твоя куртка. Похожа, да, но не твоя. У твоей нет светлых вставок на плечах. Это куртка Андреаса.

— Хм, — пробормотал Михаэль.

Он вернулся через гостиную на кухню, где Андреас возился у рабочей поверхности, а Мартина сидела за столом и листала журнал.

Андреас удивленно поднял голову.

— Уже вернулись?

— Нет. Я по ошибке надел твою куртку и нашел в кармане вот это.

Михаэль поднял веревку.

— Это что такое?

Андреас уставился на нее так, будто видел впервые.

— В кармане моей куртки? Это не мое.

— Охотно верю, — заметила Мартина. — Для игр со связыванием тебе не хватает воображения.

Взгляд Андреаса скользнул от Мартины к Юлии, и он пожал плечами.

— Это зависит от того, насколько вдохновляющим окажется партнер.

— Что с веревкой? — резко спросила Юлия.

Подобные намеки сейчас были ей особенно неприятны.

— Ну… понятия не имею, как она могла оказаться у меня в кармане. Вы уверены, что это была моя куртка?

Михаэль указал себе на грудь.

— Посмотри сам.

Андреас прищурился и кивнул.

— Да, действительно моя. Но все равно… не знаю… хотя постойте. Я на днях заходил в сарай по соседству, там валяется всякий такой хлам. Может, машинально сунул ее в карман и забыл.

На несколько секунд повисло неловкое молчание, и он поспешно добавил:

— Или это было у Бенно в ресторане. Там моя куртка висела на крючке. Кто-нибудь мог по ошибке сунуть веревку в карман, решив, что куртка его.

— Да, — сказал Михаэль. — Такое возможно. Да и неважно.

Он положил веревку на стол и вышел из кухни. Юлия пошла за ним.

Когда Михаэль надел наконец свою куртку, они вышли из дома.

Спустя некоторое время он спросил:

— Что ты об этом думаешь?

Юлия поежилась и обхватила себя руками.

— Мне это кажется странным.

И это было еще очень мягко сказано.

ГЛАВА 39

Некоторое время они шли молча, плечом к плечу.

Мысли Юлии снова и снова возвращались к одной догадке, приблизиться к которой ей было почти страшно — настолько чудовищной она казалась. И все же отмахнуться от нее она не могла.

— Тебе не показалось, что Андреас выглядел так, будто лихорадочно ищет объяснение?

— Что неудивительно, если у него в кармане нашлась веревка, а он понятия не имеет, как она туда попала.

Юлия помедлила, прежде чем решиться на следующий вопрос. Но ей необходимо было обсудить это с Михаэлем.

— Ты знаешь, чем были связаны жертвы? Хармсен что-нибудь говорил?

Михаэль остановился и нахмурился.

— Подожди. Ты ведь не думаешь всерьез, что Андреас может быть к этому причастен?

— Так знаешь или нет?

— Нет, но… Юлия, это так же безумно, как и подозрения Хармсена в мой адрес. Подумай сама: если бы Андреас по ночам уходил из дома, мы бы это заметили. Или хотя бы Мартина.

— Верно. Но, может быть, она заметила? Может, поэтому и набрасывается на тебя — чтобы отвести подозрения от Андреаса?

— Нет, в это я не верю. К тому же Мартина скорее помогла бы упечь Андреаса за решетку, если бы представился случай.

— Если только все это время она не разыгрывает перед нами спектакль.

— Нет, это невозможно. Только не Андреас.

Михаэль снова пошел вперед, словно для него вопрос был закрыт. Юлия догнала его и зашагала рядом.

— Все, что Хармсен привел против тебя, мог подстроить Андреас, — не сдавалась она. — Бумажник последним держал в руках именно он. Он мог подбросить его на место преступления. Моя серьга на твоей куртке — для него это тоже не проблема. Фельдман утверждал, что ночью видел кого-то возле дома. Это мог быть Андреас. А теперь еще и эта веревка…

— Но ты же сама сказала: все, что указывает на меня, Андреас мог подстроить. Мог — не значит подстроил. Это нелепо. Он имеет к этому не больше отношения, чем я.

Юлия умолкла. По крайней мере, эту тему с Михаэлем продолжать было бесполезно.

Она огляделась. Фонари здесь стояли далеко друг от друга, и они то и дело попадали в полосы густой темноты, где почти ничего нельзя было различить. Идеальное место для нападения.

Перейти на страницу:

Корнуэлл Бернард читать все книги автора по порядку

Корнуэлл Бернард - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (СИ), автор: Корнуэлл Бернард. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*