Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Детективы и триллеры » Полицейские детективы » Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Корнуэлл Бернард

Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Корнуэлл Бернард

Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Корнуэлл Бернард. Жанр: Полицейские детективы / Криминальные детективы / Шпионские детективы / Крутой детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Подумать только – сегодня она станет еще ближе к его миру!

Эвелин махнула рукой, вздыхая и понимая безнадежную непроходимую наивность дочери. Повернувшись в ней, начала терпеливо разравнивать пряди на ее голове.

– Ты ничего не понимаешь, Мегги, – попыталась она разъяснить. – Это же Кингстоны, не кто-нибудь.

– Мам… – Маргарет попыталась увернуться от рук Эвелин. – Все нормально у меня, идем, опоздаем ведь!

– Ничего страшного, дамам позволительно опаздывать. Куда хуже явиться к Кингстонам в неподобающем виде. Платье не помяла? Смотри, не садись нигде. Пришлось за тебя гладить!

– Мама… – вздохнула в свою очередь Маргарет, все же отступая на шаг и подавая ей пальто. – Но во время обеда я ведь буду сидеть? И потом встать придется. И они все увидят!

– А ты не вертись!

– Ну неужели ты будешь вести себя так всякий раз, даже когда мы породнимся?!

– Породнимся? – встрепенулась Эвелин и отвлеклась от перекладывания пирога в контейнер побольше. – Я не ослышалась?! – Лицо матери засветилось, внезапное счастье едва не вознесло ее над кафельной плиткой пола в кухне, а лопатку она прижала почти к самому платью в области сердца. – Он сделал тебе предложение?!

– Нет…

Миссис Никсон тут же погрустнела.

– Я так и знала… – проговорила она, в отчаянии откладывая лопатку. – Я так и знала – они никогда не породнятся с такими, как мы!

Маргарет вздохнула, старательно подавляя страхи по этому поводу.

– Тогда… и переживать так нечего… Идем!

Иногда она жутко сердилась на маму, на чаще – на себя, потому что отлично понимала, в кого уродилась.

Кингстон-хаус утонул среди вечнозеленых елей в какой-то миле от автобусной остановки. Миссис Никсон настояла на городском транспорте, чтобы не помять платья. Хотя Джон Никсон и предлагал такси, но вид выглаженного платья оказался важнее, чем удобство и время.

Маргарет отважно шагала, хотя на деле мечтала упасть в обморок. Удерживало только любопытство: вот сейчас она увидит дом, в котором рос Гарольд, который был тут, когда она ходила в школу, беззаботно потряхивая косичками, и до ее рождения, и в прошлом веке, вероятно… Она ведь никогда не интересовалась прошлым и родословной Кингстонов, а у них были шансы происходить из благородной фамилии: породу и по глазам почему-то видно…

И все же… обморок был бы проще, чем переживать все это. Еще у него где-то здесь, наверное, хранится кольцо бабушки, и он обещал показать. А ну как решит сделать ей предложение? От таких предположений и вовсе щеки наливались румянцем и замирало в груди, дышать было трудно.

А если не сделает? Что хуже? Почему дела сердечные – это вечные волнения?

Ну что ж – она не ищет легких путей.

Погода сегодня улыбалась солнцем с холодного голубого неба, и гравиевая широкая дорожка юркнула с тротуара в раскрытые въездные ворота, окаймленные мрачно-зелеными старыми елями.

– Ждут, – немногословно заметил отец, покосившись на маму с укором.

Опоздали они, наверное, на все полчаса. Благо Маргарет послала Гарри эсэмэску; отреагировал он вполне благосклонно и даже пошутил, что «моей маме эти полчаса тоже пригодятся, поверь».

Эвелин Никсон напряженно пожала плечами.

– Ну, так вышло, дорогой.

И застыли в воротах. До крыльца было недалеко, а дорога красиво сворачивала к гаражу. Две рябины с алыми серьгами и аккуратно подстриженные темно-зеленые кустарники, петляющие аллеями за дом, просторный газон, серые стены из крупного камня, пропахшие временем, а по ним целеустремленно ползет к оранжевой черепице крыши багровый и кое-где сухой плющ, аккуратный балкончик на втором этаже с креслами и увитый еще цветущими розами, крыльцо с резной оградкой. Они попали в сказку?

– Приехали! – Сквозь приоткрытое окно кухни донеслось веселое восклицание Себастиана, разрушая очарование от увиденного.

Все трое Никсонов захлопнули рты и заметили, как колыхнулись кружевные занавески в окнах первого этажа.

Эвелин Никсон повернулась к Маргарет и вновь принялась за ее прическу.

Маргарет увернулась.

– Дай поправлю, Мегги! – Эвелин чуть ли не вставала на носочки. – Не вертись!

Отворилась дверь с традиционным хвойным венком на ней.

– Прекращайте, – дежурно улыбнувшись, приказал Джон Никсон.

– Заходите же! – с порога им махал рукой второй отец – Кингстон-самый-старший.

Улыбающаяся Эбигейл выглядывала из-за его плеча, в фартуке и платье, с полотенцем в руках. Ого! Маргарет и не подозревала, что она любит готовить. Хотя… какая мать, таков и сын: его бисквит и картошку с цыпленком, раз попробовав, забыть невозможно.

– Вперед же, Гарри! – и в двери выпихнули Гарольда; злорадный голосок, разумеется, принадлежал Себу. – Встречай свою девушку.

Похоже, следователь Кингстон не ожидал такой подставы от собственного брата (хотя от него как раз можно всего ожидать, просто со временем устаешь жить в постоянной подозрительности), потому как вывалился он с довольно глупым выражением на лице, но быстро пришел в себя, одернул пиджак и с достоинством поклонился:

– Добро пожаловать в Кингстон-хаус. – Выглядело это донельзя старомодно, так, что хотелось моргнуть и проснуться, но мужчина умудрился при этом подмигнуть Мардж, и все стало чуть реальнее. – Миссис Никсон, вашу руку – прошу, осторожнее на ступеньках. Мистер Никсон, позвольте ваш пакет? Марджи… – на его лице расползлась мальчишеская улыбка, когда он взглянул на нее, мельком совсем – и повел Эвелин Никсон по ступенькам крыльца.

И все ожившие в этом дворе страхи вдруг исчезли.

– Это… пирог с крольчатиной, – кивнула Эвелин в сторону пакета и стеснительно прошла внутрь.

Гарольд помог ей снять пальто. А пакет с пирогом быстренько отдали Себу со строгим распоряжением «доставить на кухню». Видать, с ним еще поговорят.

Все Кингстоны были одеты как на прием, а в доме пахло жаренным с луком мясом, свежим хлебом и имбирем. Хозяева напряженно смотрели на гостей, а гости – на хозяев. И незаметно разглядывали великолепный интерьер.

За спинами Кингстонов наверх вилась лестница, за ней в видимом углу гостиной трещал камин, возле которого расположились кресла и диван, на полу небрежно брошена шкура какого-то зверя, и ничего не было бы удивительного, скажи кто, что ее обладателя застрелил какой-нибудь кингстоновский предок на королевской охоте… Сердце щемило от того, как уютно – так, как должно быть.

– Прошу вас в столовую, – церемонно пригласил Гарольд старших Никсонов широким жестом хозяина – сегодня инициативу отдали ему.

– А… спасибо, – заулыбалась Эвелин Никсон, пытаясь прийти в себя от увиденной роскоши и волнения за судьбу Мегги и переключить свое внимание на миссис Кингстон. – Рада видеть, Эбби.

Эбигейл Кингстон с безупречной улыбкой королевы расцеловала гостью в обе щеки.

– Как добрались?

– Ох, спасибо, неплохо…

– Мы опоздали, простите, – подал голос Джон Никсон.

– Ну что вы, мы и не заметили! – великодушно соврал Джозеф Кингстон. – Жаль, все никак не могли собраться вас пригласить.

– Если б не приезд детей, наверно бы еще тысячу лет ждали, – подтвердила Эвелин, незаметно комкая край фартука.

Шутка ли – это возможные родственники!

– Да, они не балуют такими подарками, – улыбнулся Джон Никсон, следуя за остальными в столовую.

«Дети» остались одни.

Маргарет почувствовала, как ее губы против воли расползаются в улыбке – хотелось смеяться, обниматься, сидеть у того камина на шкуре, провалиться в вечность, жарить зефир, потягивать глинтвейн и говорить, говорить… И еще – немного щипало в носу.

– У вас чудесный дом, – вместо этого чинно произнесла она, прикусив губу и посылая возлюбленному наисчастливейший взгляд.

– Ты правда так думаешь? – Гарольд лучился счастьем. Совершенно искренне и так непохоже на себя. – Честно признаться, я все гадал, как тебе понравится…

– Гарольд Кингстон, откуда такая неуверенность? – рассмеялась Мардж и шлепнула его по плечу перчатками – от его милой неуверенности стало вдруг так легко на сердце. – Это на тебя не похоже! Ну как мне могло не понравиться? Ты посмотри вокруг!

Перейти на страницу:

Корнуэлл Бернард читать все книги автора по порядку

Корнуэлл Бернард - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (СИ), автор: Корнуэлл Бернард. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*