Четвертая обезьяна - Баркер Джей Ди
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 72
— Вам нужно с кем-то говорить; разговаривая, мы исцеляемся. Держать все в себе нельзя. Если держать такое в себе, оно будет разрастаться внутри, как раковая опухоль.
Портер хихикнул:
— Ты говоришь прямо как мозгоправ. За последние два дня это самая длинная фраза, какую я от тебя слышал.
— Я специализируюсь в том числе и по психологии, — застенчиво признался Уотсон.
— Серьезно? Погоди… ты сказал «в том числе»?
Парень кивнул:
— Скоро получу третий диплом.
Портер проехал перекресток на желтый свет и чудом уклонился от столкновения с «фольксвагеном-жуком», перестроившимся слева.
Когда Портер переключился на третью передачу и повернул направо из крайнего левого ряда, едва не зацепив красный «бьюик», у Уотсона побелели костяшки пальцев.
— Давайте все-таки я поведу. Капитан хотел, чтобы за руль сел я.
— Мы уже почти на месте.
— Не знаю, стоит ли вам вообще туда ехать.
— О том, чтобы не ехать, и речи быть не могло. Если это он, я должен на него взглянуть.
Они повернули на Пятидесятую авеню и затормозили возле участка. Портер припарковался на месте, предназначенном для инвалидов, и поставил на приборную панель табличку «Полиция». Затем он достал из наплечной кобуры «беретту» и спрятал ее под сиденьем. Посмотрел на часы в руках Уотсона.
— Где там магазинчик твоего дяди?
— Он называется «Отец Время. Антиквариат. Коллекции». Недалеко от Белмонт.
— Давай их сюда, — велел Портер. — Вещдоки нельзя оставлять на произвол судьбы.
Уотсон протянул ему пакет с часами, и Портер положил его в карман.
— Вы уверены, что это хорошая идея? — спросил Уотсон.
— По-моему, идея ужасная, но я должен на него взглянуть.
53
Дневник
Я проснулся от громкого стука в дверь.
Из-за того что я спал сидя на холодном деревянном полу, шея и спина у меня совсем затекли. Я с трудом встал и принялся растирать онемевшие руки и ноги. В руке я по-прежнему крепко сжимал нож для разделки мяса. Пальцы так крепко стиснули рукоятку, что пришлось разжимать их другой рукой. Ладони пошли полосами — в середине побелели, а кончики пальцев покраснели.
Я положил нож на прикроватную тумбочку. Перед сном я не стал раздеваться; на мне была та же одежда, что и вчера. Солнца не было, и я понятия не имел, который час.
В дверь снова застучали, еще громче.
Потом я понял, что стучат в парадную дверь.
Я вытащил ножку стула, приоткрыл дверь и осторожно выглянул в коридор.
Ни отца, ни пустой бутылки из-под бурбона в гостиной не было. Дверь родительской спальни на другом конце коридора стояла открытая, постель была застелена. Если в ней кто-то и спал, то сейчас там никого не было. В доме царила странная тишина.
— Мама! Папа!
В тишине мой голос прозвучал громко.
Где отец — на работе? Я потерял счет дням. Как будто наступил понедельник, но я не был уверен.
Снова стук.
Я подошел к двери и отодвинул шторку бокового окна. На крыльце стоял крепко сложенный мужчина лет семидесяти в бежевом плаще и мятом костюме. Он увидел меня и поднял левую руку, в которой тускло блеснул жетон.
Я опустил шторку, глубоко вздохнул и открыл дверь.
— Доброе утро, сынок. Твои родители дома?
Я покачал головой:
— Отец на работе, а мама поехала в магазин купить продуктов к обеду.
— Не возражаешь, если я подожду, пока она вернется?
Если учесть, что я понятия не имел, где мои родители на самом деле, соглашаться было бы неблагоразумно. Возможно, мама сейчас в подвале и бог знает что вытворяет с миссис Картер. Как она поведет себя, если поднимется наверх и обнаружит в доме незнакомца? Чужака, да к тому же со значком?
— Не знаю, когда она вернется, — ответил я.
Незнакомец вздохнул и вытер лоб рукавом. Мне показалось странным, что на нем, несмотря на жару, не только костюм, но и плащ. Может, под плащом удобнее прятать пистолет? Я представил себе «Магнум-357» в кобуре у него под мышкой, который легко можно выхватить и начать пальбу, как в старых фильмах из серии «Грязный Гарри». Разве все копы в глубине души не мечтают стать Грязными Гарри?
Коп, который к нам пожаловал, нисколько не напоминал Грязного Гарри: Он был слишком толстым и к тому же лысым; его большую голову покрывали морщины и старческие пигментные пятна. Наверное, в молодости его глаза были голубыми, но теперь походили на сильно разбавленную жидкость для мытья стекол. И подбородков у него оказалось многовато; кожа висела складками, как у шарпея. А лицо напоминало печеное яблоко, про которое все давно забыли.
— Может, я могу вам помочь? — предложил я, прекрасно понимая, что от моей помощи он откажется. Взрослые редко просят помощи у детей. Многие взрослые детей вообще не замечают; мы сливаемся с фоном — примерно как домашние животные и старики. Когда-то отец говорил, что самое лучшее время в жизни наступает где-то между пятьюдесятью и шестьюдесятью пятью годами. В таком возрасте мир видит тебя в полной мере, таким, какой ты есть. Становясь старше, ты как бы выцветаешь, постепенно уходя во мрак. А молодые? Молодые начинают с невидимости и постепенно набирают форму. Годам к семнадцати — девятнадцати мы переходим в видимую часть спектра и присоединяемся к остальному миру. Раз — и ты словно возникаешь из ниоткуда, и тебя начинают замечать и принимать в расчет. Я знал, что такой день настанет и для меня, но его время еще не пришло.
— Может, и можешь, — ответил незнакомец, к моей досаде. Он быстро вытер рукавом струйку пота, которая текла по его уху. Потом кивнул в сторону дома Картеров: — Когда ты в последний раз видел соседей?
Я повернулся к их дому, изо всех сил изображая равнодушие. Что это там — неужели дом? Неужели у нас есть соседи? Подумать только, надо же! А я и не замечал эту хижину — никогда раньше, никогда в жизни.
— Пару дней назад. Они сказали, что уезжают, и я обещал миссис Картер поливать цветы.
Неплохо… вполне правдоподобно. Однако в моей истории имелся изъян. Не успел я договорить, как задумался: есть ли у миссис Картер цветы? Не помню, чтобы я видел цветы, когда был у них дома. Правда, я ведь их не искал. Отец учил меня запоминать все, что находится передо мной, но я не мог вспомнить ни одного горшка с цветком.
— Ты, значит, будущий ботаник?
— Чего?
— Ботаник. Человек, который изучает растения, — ответил незнакомец. Пот снова потек у него по виску, и я старался не смотреть туда. Я вообще старался на него не смотреть.
— Нет, я не изучаю цветы, я их только поливаю. Для этого науки не надо.
— Да, наверное. — Он посмотрел на кухню поверх моей головы.
Неужели мама там? Неужели она все же спускалась в подвал, а теперь поднялась?
— Можно попросить у тебя стакан воды?
Пот стекал с его многочисленных подбородков и капал на рубашку. Мне неожиданно захотелось вытереть с его виска соленую струйку, но я удержался.
— Хорошо, только вы не заходите, — велел ему я. — Мне не разрешают впускать в дом незнакомых людей.
— Очень благоразумно с твоей стороны. Родители хорошо тебя воспитали.
Я оставил его у двери, а сам пошел на кухню, чтобы налить в стакан воды. На полпути к раковине я вдруг сообразил, что не закрыл дверь. Надо было закрыть ее и запереть на задвижку. Он ведь мог войти в дом, если бы захотел. После такого вопиющего нарушения он мог наверняка спуститься и в подвал, где миссис Картер с нетерпением ждала своего часа, чтобы рассказать обо всем, что случилось в последние несколько дней.
Мне очень хотелось оглянуться, но я сдержался. Оглянись я, и незнакомец наверняка заметил бы в моих глазах тревогу. Отец учил меня скрывать свои истинные чувства, но в ту минуту я не был уверен, что у меня получится. Во всяком случае, вряд ли мне удалось бы провести полицейского, даже такого, с глазами-бусинками и толстым пузом.
Я взял стакан с сушилки, налил из-под крана холодной воды и вернулся к двери, изо всех сил скрывая облегчение: оказывается, незнакомец по-прежнему стоял на крыльце и что-то писал в блокнотике.
— Вот, сэр, пожалуйста. — Я протянул ему стакан.
— У тебя прекрасные манеры, — заметил он, беря стакан. Прижал его ко лбу, медленно покатал по своим морщинам. Потом поднес стакан к губам, отпил маленький глоток, крякнул и вернул стакан мне. — Ах, хорошо!
Ему в самом деле хотелось пить или он воспользовался случаем, чтобы лучше осмотреть наш дом?
— Они не сказали, куда поедут?
Я нахмурился:
— Я же говорю, отец на работе, а мама поехала в магазин.
— Нет, ваши соседи. Ты сказал, они поехали в отпуск. Они не говорили куда?
— Я сказал, что они уехали; не знаю, в отпуск или еще куда. Может быть, и в отпуск.
Незнакомец едва заметно кивнул:
— И верно. Наверное, я просто поспешил с выводами.
Совершенно верно. Я читал много комиксов про Дика Трейси и знал: хороший следователь никогда не спешит с выводами; он собирает улики. Улики ведут к фактам, а факты ведут к истине.
— Видишь ли, нам позвонил начальник мистера Картера. Тот не вышел на работу и не позвонил, к телефону не подходит… На работе беспокоятся за него, поэтому я обещал съездить к нему домой и проверить, все ли у них в порядке. Похоже, что их нет дома. Я быстро заглянул в окна, но не заметил ничего тревожного, более того, ничего необычного.
— Они уехали.
Он кивнул:
— Они уехали. Да, ты говорил. — Он снял плащ и перекинул его через руку. Под мышками у него темнели большие круги от пота. Никакого пистолета я не увидел. — А знаешь, что мне кажется немного странным? Они попросили тебя поливать цветы, но не попросили вынимать почту или брать газеты. Я сразу обратил внимание, что их почтовый ящик переполнен, а на дорожке лежат две газеты. Когда люди уезжают, обычно они заботятся о таких вещах первым делом — просят соседей вынимать почту и брать газеты. Ничто так быстро не подсказывает ворам, что дом пустует, как гора корреспонденции.
— Их машины нет, — выпалил я, сам не зная почему. — Они уехали на машине.
Он посмотрел на их пустую дорожку.
— Ну да, точно.
Что-то пошло не так. Совсем не так. Я сунул руку в карман джинсов, где у меня всегда лежал мой складной нож, но в тот раз ножа не оказалось. Я представил, как режу ножом его шею. Я мог бы проткнуть его многочисленные подбородки, кровь хлынула бы из него, как из крана. Я бы не мешкал. Я умел, если надо, действовать быстро. Но достаточно ли быстро? Конечно, я успел бы зарезать толстяка до того, как он опомнится. Отец наверняка захотел бы, чтобы я убил его. И мама тоже. Они оба этого хотели. Я знал. Но у меня не было ножа!
Незнакомец наклонился ко мне:
— У тебя есть ключ?
— От чего?
— От дома Картеров. Ведь тебе нужно туда заходить, верно? Чтобы поливать цветы…
Внутри у меня все сжалось; я постарался не выдать волнения.
— Да, сэр.
— Впусти меня, пожалуйста. Я быстро — только осмотрюсь и уйду.
Да, наверное. Наверное, на что-то такое и рассчитывал отец. В конце концов, разве не для такого случая мы все там прибрали? Проблема только одна: я сказал ему, что у меня есть ключ, а никакого ключа у меня не было. Отец бы сказал, что я бегу впереди паровоза. Верный способ самому вырыть себе могилу — говорить, не подумав.
— Их друзья беспокоятся за них. А вдруг с ними что-то случилось?
— Они уехали.
— Ну да, ты говорил. — Он кивнул.
— Вы полицейский; вы ведь можете взломать дверь и войти? — спросил его я.
Незнакомец наклонил голову:
— Разве я сказал, что я полицейский?
А он говорил? Подумав, я сообразил: нет, не говорил. Он показал мне…
— Вы похожи на полицейского.
Он потер подбородок:
— Да неужели?
— И вы сказали, что кто-то позвонил вам, потому что мистер Картер не вышел на работу. Куда звонят в таких случаях, если не в полицию?
— Похоже, ты не только будущий ботаник, но и будущий детектив!
— Так почему вы не взломаете дверь?
Он пожал плечами:
— Для того чтобы вламываться в чужой дом, нам, полицейским, нужен веский повод. Мы не можем войти в чужой дом просто так. Конечно, если меня не впустишь ты. Если ты впустишь меня по собственному желанию, все в порядке и ни у кого не будет неприятностей. Я быстро посмотрю, что там и как, и уеду.
— И все?
— И все. — Он подмигнул. Он перестал потеть; теперь его лицо пошло красными пятнами.
Я ненадолго задумался. Предложение логичное. Благоразумное предложение. Но…
Если он полицейский, почему у него нет оружия?
— Пожалуйста, покажите мне еще раз ваш жетон, — попросил я, пытаясь вспомнить. Штука, которую он показал мне в окно, в самом деле была похожа на полицейский жетон; она была нужного цвета и нужной формы, но откуда мне знать, настоящий у него жетон или нет? Раньше я видел их только по телевизору. Обычно копы носят их в щеголеватых бумажниках вместе с удостоверением личности. Его значок был не в бумажнике. Возможно, он настоящий, но, может быть, игрушечный, вроде тех, что продаются в магазине «Все за пять центов».
Незнакомец наклонил голову; уголки губ у него дернулись. Полез в задний карман, задумался и опустил руку.
— Знаешь что, наверное, я лучше вернусь попозже, когда приедут твои родители, и поговорю с ними. Выясню, куда именно Картеры уехали… в отпуск.
Он неуловимо изменился. Выражение лица стало жестче, глаза немного потемнели. Мне захотелось отойти от него подальше.
— Наверное, так будет лучше всего.
Незнакомец быстро кивнул и направился к своей машине, старому «плимуту-дастеру» изумрудно-зеленого цвета. Я тут же подумал: «Это не полицейская машина». Классическая модель; одна из лучших, что выпускают в Детройте.
На середине лужайки Картеров он остановился и крикнул, обернувшись через плечо:
— Ты все-таки лучше подбери газеты и вынь почту из ящика. Не хочется, чтобы не те люди увидели, что хозяев нет дома. Еще хуже, они могут понять, что ты дома один. В мире немало скверных людей, мой маленький друг.
Я закрыл дверь и запер ее на задвижку.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 72
Похожие книги на "Четвертая обезьяна", Баркер Джей Ди
Баркер Джей Ди читать все книги автора по порядку
Баркер Джей Ди - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.