Стеклянные крылья - Энгберг Катрине
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 64
– На больных людях можно делать хорошие деньги. Для Риты и Роберта были важны только деньги. Для солидности они наняли Петера Деманта. Квалификация остальных сотрудников стояла на втором месте – главное, чтобы услуги стоили дешево.
Кернер передвинулся – совсем чуть-чуть, но этого хватило, чтобы Хартвиг заметил.
– Сиди, Кернер, пока я не скажу… – Симон помотал головой и положил секач на грудь женщины. – В «Бабочке» все пошло наперекосяк. Не по злому умыслу, а от лени, жадности, высокомерия… трусости. А как известно, малейшая трусость часто приводит к крупным катастрофам. Жертвами стали молодые, невинные люди, которые не могли сопротивляться, потому что их бы никто не стал слушать.
– Поэтому тем сотрудникам пришлось умереть? Потому что они ленивые? – спросил Кернер.
Симон чувствовал, как в горле собирается комок, и сглотнул.
– Они не выполнили обязательств перед детьми! Испортили им жизнь. И продолжили работать в других местах как ни в чем ни бывало. Понимаешь? Больше детей, которые не получают внимания, больше детей, которых накачивают лекарствами.
– А ты их защитник, да? Спасаешь больных и слабых? – Кернер сел, прислонившись к стене, и стал смотреть прямо перед собой. – Хочу только понять, почему ты взял на себя такую задачу – людей убивать?
– Ты болтаешь, Кернер, а время идет. – Он показал на люк в полу в десяти метрах от того места, где сидел следователь. – Под ним технический подвал. Небольшой, но двое полицейских вполне себе полежат, пока кислород не кончится. Открывай!
Кернер подполз к люку и медленно открыл. Крышка люка оказалась тяжелой, и он с трудом ее поднял.
– Ногами вперед, там неглубоко, прыгай! Придется лечь, чтобы место для головы осталось, а скоро и твой коллега компанию тебе составит.
Он смотрел, как Кернер свешивает ноги в отверстие в полу и покорно туда сползает.
– Если все пойдет по плану, скоро к вам присоединится один известный психиатр. Я как раз нашел документы – судя по ним, его надо было первым убирать. Но лучше поздно, чем никогда.
Симон подошел поближе к люку.
– Мне жаль, что для вас все вот так заканчивается. Яма в земле. Для опасных душевнобольных обустраивали надежные клетки. Такие маленькие, что там даже не вытянешься. Слыхали о таком? Их предназначение – не наказание и не исцеление. Такие клетки – исключительно для хранения.
Кернер пригнулся и скрылся в отверстии, а Симон заметил, что ему в лицо светит тусклый дневной свет. Скоро он снова сможет думать о будущем.
Он с сожалением кивнул.
– Не наказание Кернер, лишь хранение.
Для Йеппе мир исчез. Вместо плитки – темная влага сырых кирпичных стен. Он лег, чувствуя запах мха, под ним была холодная земля. Глубина подвала – около метра, а его голова и ноги уперлись в стенки. Не сильно больше могилы.
Через отверстие над головой проникали свет и воздух, но скоро крышка люка захлопнется, и все погрузится во тьму. Они с Фальком будут лежать, как две рыбины в консервной банке, и задыхаться, а Анетта тем временем истечет кровью.
Насколько быстро все это кончится? Йеппе не мог вспомнить, за сколько времени человек погибает в маленькой комнате, куда не поступает воздух. Есть же какая-то формула. Быстрее, чем их найдут коллеги, это уж точно. А рассчитывать можно только на них.
Смерть из-за лени и жадности. Убийца, которым движет чувство справедливости. «Обоюдоострый меч, чей владелец чувствует себя и жертвой, и палачом» – так говорил Петер Демант. Он сам следующий в этом списке. Ему удалось выйти сухим из воды, видимо, лишь по одной причине: он успел вовремя спрятаться.
Жалел ли он сам о чем-то?
О том, что не был добр к матери. О том, что не раскрыл вовремя дело. О том, что Анетта не вернется домой к ребенку.
Йеппе провел руками по стене – на него посыпался раскрошившийся цемент. Он услышал, что Симон Хартвиг приказал Фальку встать. Как только он тоже ляжет в подвал, все закончится. Они умрут здесь бок о бок.
Йеппе не строил планов насчет ухода, но оказаться похороненным заживо вместе со следователем Фальком – такое точно не входило в список приемлемых способов расстаться с жизнью. Он задержал дыхание и поскреб цемент, слушая, как к нему подходит Фальк.
На отверстие упала тень – Йеппе видел, как грузное тело Фалька встает на колени, готовясь сползти к нему. Он видел за спиной Фалька Симона с ножом.
Йеппе поймал взгляд Фалька. Старый следователь сражался с гравитацией, собственными коленями и спиной, износившимися за долгие годы; его тело устало и уже не так, как раньше, стремилось к результатам. Пестрые подтяжки поддерживали его и в то же время сводили до одного из анекдотов, которые он с таким удовольствием рассказывал. Он еще здесь. Молодой полицейский, следователь, умеющий рыть, как бульдозер, упрямый и смелый – на целый город хватит. Он здесь.
Йеппе ясно увидел его на одно короткое мгновение. Вот и все, что ему было нужно. Он сгреб в ладонь кучку цементной пыли и напряг мышцы живота.
– Давай!
Фальк быстро бросился в сторону, прямо как волейболист. Йеппе поднял руку и ловко швырнул Симону в глаза цементную пыль – тот закрыл лицо ладонями и, ошеломленный, вскрикнул от ярости. Секач упал на пол.
Йеппе воспользовался этим мгновением и попытался вылезти из люка, но не успел. Симон убрал руки от лица и тут же сжал их на горле Йеппе. Стальная хватка на секунду перекрыла доступ воздуха; он не мог встать как следует, чтобы дать отпор.
Смерть от удушения – ужасная смерть.
Мысль крутилась в голове Йеппе, пока он пытался найти опору ногам и рукам, а взгляд расплывался.
Глаза покраснели, словно он смотрел на солнце в зените; его преследовал запах влажной земли. В ушах зазвенел вопль, давя на мозг. Надо было шевелиться побыстрее.
На фоне вопля послышался свист металла. Хватка ослабла – словно наркотик, по крови к мозгу Йеппе пошел кислород. Он рухнул на пол – нижняя половина тела осталась в люке. Он жадно хватал воздух, а перед глазами плясали черные пятна.
Йеппе поднял голову.
Перед ним на полу лежал без сознания Симон Хартвиг. За его спиной стоял следователь Фальк – огромный, как великан, и такой же сильный, – сжимая в руке секач. Он ударил тупой стороной, поэтому на лезвии крови не было.
Фальк вопросительно поднял брови, Йеппе показал на Анетту и попытался что-то сказать, но закашлялся. И слов было не разобрать.
– Беги, Фальк!
Глава 25
Когда Йеппе добрался до Кристиансхавна в провонявшем сигаретным дымом такси – он поклялся себе, что больше никогда не будет курить, – уже наступила полночь. Он думал, может, позвонить матери и сообщить, что с ним все в порядке, но вспомнил, что телефон ему разбили.
Сара открыла дверь, протянула руки и прижала его к себе – так крепко, что он едва мог дышать.
– Ты рада меня видеть.
– Я рада, что ты жив! С Анеттой все хорошо?
Йеппе вымученно кивнул.
– Она в отделении неотложной помощи Королевской больницы, под капельницами. Потеряла почти четыре литра крови и едва не погибла, но выкарабкается. Состояние уже не критическое.
– Слава богу.
Она снова и снова целовала его, обнимала и утыкалась носом ему в шею, словно надо было обязательно сделать им обоим больно, прежде чем она осмелится поверить, что с ним все хорошо.
Он взял ее на руки и занес в квартиру. Целовал ей шею и плечи – все, до чего мог дотянуться. В спальне они рухнули на кровать. Йеппе – в мокрых ботинках и плаще.
Она стащила с него одежду, была настойчива, будто желание шло рука об руку со страхом смерти. Йеппе знал, что такой прилив желания, страсть, которая, по мнению подростков, будет вспыхивать без конца, – редкий дар. Он разглядывал светло-коричневую кожу Сары. Протянул руку и дотронулся до мягкой груди, поцеловал ее. Она потянула его на себя, а он не стал обращать внимания, что в глаза словно насыпали песка, на нехватку сна. Поддался.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 64
Похожие книги на "Стеклянные крылья", Энгберг Катрине
Энгберг Катрине читать все книги автора по порядку
Энгберг Катрине - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.