Современный зарубежный детектив-13. Компиляция (СИ) - Коннелли Майкл
Только что мы шли вместе по улице, но вдруг остановились. Его рука легла на мое плечо. Он не причинил мне боли, но инстинкт самосохранения говорил, что он хотел, чтобы я знала: он может.
И это мой отец.
Наконец-то я получила ответ на вопрос, который мучил меня всю жизнь.
– Если ты и дальше продолжишь развивать эту мысль, это может привести к проблемам.
Проблема. Я проглотила ком в горле, пытаясь справиться с этим ударом. Вот кто я для него – и ничто больше. Уж лучше бы он видел во мне угрозу.
– Я бы не хотела доставлять вам проблемы. – Ни к чему было показывать, насколько меня опустошили его слова. Это я дергала за ниточки. Я записывала наш разговор. У меня было преимущество.
Тогда почему же я чувствовала себя маленькой и одинокой?
– Вот и умничка. – Рука сенатора соскользнула с моего плеча. – Потому что, если проблемы все-таки возникнут… – его тон стал почти ласковым, – я убью тебя, милая.
Глава 61
Мне удалось задержать сенатора еще на двадцать минут. Но как только он озвучил свою маленькую угрозу, ему пришлось идти обратно. Пока он возвращался, я предупредила Лили, Сэди-Грэйс и Кэмпбелл.
Я достала музыку.
Обычное сообщение, которое может встретиться в переписке любых тинейджеров. И выглядит не так подозрительно, как если бы я написала, что получила необходимый компромат.
Где-то спустя минуту пришло сообщение от Кэмпбелл: «Платья у меня».
О чем еще мы могли разговаривать за две недели до Бала? Простая беседа Дебютанток.
Я улыбнулась. Она забрала ожерелье.
15 апреля, 18:08
– Менее чем через пятьдесят две минуты эти четыре девушки и молодой человек в смокинге будут представлены высшему обществу. Что бы ни являлось причиной этой неприятной ситуации, я уверена, господин полицейский, это может подождать до завтра.
Три дня назад
Глава 62
– Теперь мы можем рассказать все Уокеру?
– Да, Лили, – ответила Кэмпбелл, – теперь можем.
– Ты можешь, – поправила я. Кэмпбелл как-то сказала мне, что не хочет быть той, кто сообщит Уокеру об этом вероломном предательстве.
– Я позвоню ему, – тихо сказала Лили.
Ему – парню, которого она когда-то любила.
– Что еще нам нужно? – спросила я час спустя.
Кэмпбелл смотрела в окно. Сначала я подумала, что она наблюдает за братом и Лили, которые разговаривали внизу. Оказалось, она думала, что мне ответить.
– Большая удача. – Кэмпбелл посмотрела на дом Сэди-Грэйс. – И гуттаперчевая девочка.
15 апреля, 18:09
Группа Дебютанток в камере – это уже плохо. А когда сама Лилиан Тафт требует отпустить этих Дебютанток?
Даже новичку было понятно, что хуже этого ничего и быть не может.
– Не стойте открыв рот, молодой человек! Отоприте камеру!
Маки закрыл рот. Это не игрушки. Он дал клятву.
– Боюсь, что я не могу отпустить их, мэм. До тех пор, пока мы во всем не разберемся.
Десять часов и сорок восемь минут назад
Глава 63
День нашего Бала начался с обязательных маникюра и педикюра. Не для всех Дебютанток. Только для меня и Лили. Казалось, я уже должна была привыкнуть к тому, что меня периодически полируют, выщипывают, увлажняют кондиционерами, силой принуждают к…
– Ой!
Мастер по маникюру, которая только что отрезала мне кутикулу, погрузила мою ступню в бурлившую воду. Горячую.
– Да тише ты! – сказала Лили. – Ничего страшного не случилось. Красота требует жертв.
– А мне все равно больно! – проворчала я.
Когда мастер отложила одно орудие пытки и взялась за другое, дверь в салон открылась. Я ожидала этого, но вид Уокера, стоявшего на пороге, все равно слегка обескураживал. Вокруг его правого глаза красовался синяк, оставленный чьим-то хуком справа. Однако сами его глаза были чистыми, не красными. Не пустыми. Это был не тот Уокер, который напивался в стельку и выставлял свои пороки напоказ всему миру. К нему снова начала возвращаться вера в то, что он был – и все еще может быть – хорошим парнем.
Как истинный джентльмен, он сел и стал ждать, пока Лили закончит маникюр. Когда выяснилось, что это надолго, он позволил одной из мастеров осмотреть свои руки.
– Как мужественно с твоей стороны, – не удержалась я.
Уокер сурово взглянул на меня:
– Я стараюсь.
– Одно дело стараться, – парировала я, подражая тете Оливии, – но другое – перегибать палку.
Я уже привыкла говорить ему гадости. Тем более сестры так всегда делают.
И пусть он пока еще не знал, что я его сестра.
Я собиралась открыться ему, но решила подождать, пока закончится вся эта история. Его мир и так уже пошатнулся, когда Лили рассказала, что на самом деле произошло в ту ночь, когда пьяный водитель отправил Кольта Райана в кому. Кэмпбелл была убеждена, что как только Уокер узнает правду, то захочет разобраться с отцом. Синяк наводил на мысль, что она была права.
Вскоре Лили извинилась и увела его, чтобы поговорить наедине. Я стояла в дверях салона, чтобы никто не смог подслушать их разговор. Уокер пришел сюда не только для того, чтобы составить компанию Лили. И не для того, чтобы она нежно погладила его избитое лицо.
– Только ведите себя прилично! – крикнула я им.
Романтика могла и подождать. Здесь планировалось преступление. Или, по крайней мере, так было задумано. Но Уокер не торопился. Он прижался губами к губам Лили. Я отвела глаза на целых пять секунд, а потом решила, что они достаточно пообщались наедине. Я была готова начать вечеринку.
Уокер пришел с посылкой от Кэмпбелл. Ожерелье.
Когда я подошла к ним, Уокер наконец оторвался от Лили и протянул коробку.
Наконец-то. Вот только…
– Маловата коробочка, – заметила я.
Лили открыла посылку. В ней лежала пара сережек. Уокер повернулся ко мне почти с виноватым видом.
– Сестра велела передать вам, что планы изменились.
В качестве утешения мне была предложена точно такая же коробочка, как у Лили. С еще одной парой сережек.
– Она должна была передать нам ожерелье, чтобы мы подкинули его в машину твоего отца! – прошипела я.
Уокер пожал плечами:
– Сама с ней разбирайся.
Глава 64
Унас был план. Обстоятельный, тщательно продуманный план, который Кэмпбелл решила самовольно изменить в последнюю минуту.
Я собиралась убить ее.
Словно не замечая моего гнева, Кэмпбелл предложила встретиться в доме родителей Лили, где нас точно никто не смог бы подслушать.
– Какого черта ты творишь?! – набросилась я на Кэмпбелл, когда мы с Лили приехали на место и обнаружили ее лежавшей на животе на белоснежном шезлонге рядом с бассейном.
Кэмпбелл даже не удосужилась перевернуться.
– Сегодня как будто первый день лета, у вас нет такого ощущения?
– Сейчас середина апреля, – сухо напомнила Лили.
– Неважно. Зато здесь никого нет, а у своего бассейна я полежать не могу. Если мама узнает, что я рискую обгореть именно сегодня, она шкуру с меня спустит.
Лили мысленно сосчитала до десяти, чтобы успокоиться.
– Ты должна была передать ожерелье с Уокером, чтобы мы подложили жемчуг в машину твоего отца, где его бы потом нашла полиция.
– Не совсем. – Кэмпбелл наконец перевернулась и села к нам лицом. – Сэди-Грэйс должна была подложить жемчуг в папину драгоценную спортивную тачку – вместе с кое-какими другими вещами – после того как Сойер немного покопалась бы в ее двигателе. – Она пожала плечами. – Но планы изменились.
– Меня все утро пытали маникюрными щипчиками, – мрачно заявила я. – И теперь я серьезно подумываю о том, чтобы снова связать тебя и оставить в домике у бассейна.
Похожие книги на "Современный зарубежный детектив-13. Компиляция (СИ)", Коннелли Майкл
Коннелли Майкл читать все книги автора по порядку
Коннелли Майкл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.