Пуля ставит точку - Пайк Роберт
— Тебя и твою мамочку?
— Да. А она бы устроилась где угодно с той пресловутой музыкой и с мужиками. Ничто больше её не интересовало.
— Но ты же вроде ей помогал, парень. Был её сутенером?
Ленни рассмеялся.
— Ладно, был сутенером. Я знал, что Джексону нужна девка для той аферы с гетто, ну и сказал ему. Но не сказал, кто она мне.
— Но как ты вообще её нашел?
— Она нашла меня. Связалась через одноклассника.
— Из Дурбанской средней школы?
— Какое ваше дело? Сказала, ей нужна помощь, чтобы получить паспорт.
— Фальшивый?
— Разумеется. Но я ей не сказал, что это не по моим возможностям.
— Так вот из-за чего она пошла на это! Не только из-за денег?
— Ну да, ей лишь бы трахаться да вздыхать по старой доброй Англии.
Каким бы ни было мнение управления по расовым вопросам, Ленни не думал и не говорил как цветной.
— Контактные линзы нужны были из-за паспорта?
— Это я сдуру посоветовал, и ей понравилось. Делало её внешность натуральнее.
— Зачем тогда её убивать? Джексону должны были быть чертовски полезны она и ты.
— Я думаю…
Тут Ленни насторожился.
— Этот засранец что-то достал из кармана, — шепнул он.
— Шеф! — громко начал Зонди.
— Нет, не сейчас. Я хочу услышать…
— Но шеф…
— Пока стоит, — ещё тише продолжал Ленни. — Все плохо кончилось, понимаете. Я был вне себя из-за того, что эти сволочи из мэрии творили с ней за свои десять рандов, и вот когда все кончилось и Джексону был обещан контракт, однажды вечером, зайдя на Барнато Стрит, я ей сказал, что паспорта не будет. Ну и скандал же был, я вам скажу. Она словно с ума сошла — орала, рыдала, сказала, что отправится прямо к вам, и все расскажет, и всех отправит за решетку, и сама сядет.
Пришлось мне обещать, мол, паспорт будет в воскресенье вечером, — а сам договорился про того, со спицей. Нужно же было что-то делать! Господи Боже, я же не мог…
— А я думал, это была идея Джексона? Что ликвидация её — награда за контракт.
— Ха-ха! Шутите! Кто это вам сказал?
— Треншоу.
— Нет, Джексон пробовал её успокоить. Он был ужасно потрясен, прочтя в газетах о её смерти. Считал, что использовать её сможет годами. И как увидел некролог, так прямо ошалел. Считал, что это моих рук дело, я ведь был связным, и послал своих ребят в Дурбан. Мы крупно поговорили, но главное я приберег под конец. Сказал ему, что то была моя сестра.
— Но он же знал об этом из документов, которые показывал советникам.
— Ну, паспорт сделать мне слабо, но всякие бумажки… Там стояло "Ле Руке".
— И Джексон не поверил, что ты способен сделать это своей сестре?
— Сказал, не верит, но заколебался. Велел мне быть под рукой и отослал сюда. Я вынужден был согласиться. Но, видно, что-то случилось…
— Говорил я тебе — мы взяли Треншоу — и остальных.
Но Ленни уже не слушал. Уставился в окно.
— Ленни, так Джексон во всем этом главная фигура? Ленни едва заметно покачал головой.
— А кто тогда тот чертов "Паровой каток"?
Слишком поздно — палец Ленни уже плавно сгибался, точно так, как учили его на уроках стрельбы в Дурбанской средней школе.
Еще доля секунды…
А Крамер дернул ручку вафельницы, и створка её упала, замкнув всю сеть на мойку из нержавейки.
Искр было удивительно немного. Но 220 вольт подействовали на Ленни так, как Крамер и рассчитывал: тот задохнулся, тело прогнулось назад, а пальцы — слава Богу, — ослабли. Ток бил через него, пока не перегорели пробки в кухне. Услышав треск, Крамер хотел подхватить тело, прежде чем оно обрушило бы горы посуды. Едва успел. Зонди был тут как тут. Вдвоем они нагнули тело Ленни так, что голова его нырнула в грязную воду, забулькавшую от пузырьков воздуха. Проделав это, вылезли в окно. К их удивлению, Джексон был во дворе. Спиною к ним склонился к телу нанятого им убийцы. Вот-вот они увидят его лицо…
Крамер и Зонди кинулись к дверям, рассчитывая атаковать сзади. И тут это случилось. Ленни умер. Тело его обмякло, разум угас, смертельная судорога пролетела по телу и пистолет выстрелил. Выстрел был негромким, но вроде бы все только его и ждали. По крайней мере, двери в столовую тут же распахнулись. Элси Робертс, влетевший первым, увидел фигуру, скорчившуюся в раковине.
Свалка началась страшная.
Но Джексон не стал ждать, чем она кончится.
У Крамера ужасно болел левый локоть, ещё сильнее, чем ребра. Он содрогнулся.
— Так вы полагаете, дело плохо? — ворчал Стридом, извлекая ещё один осколок стекла.
Крамер не отвечал — врачи и так надоели ему, сравнивая его раны с тем, как страдали другие, и конечно же — не в его пользу.
— Господи, видели бы вы Элси Робертса, — продолжал Стридом. — Его правый глаз похож на раздавленный плод гуавы.
— Болван…
— Ну, лейтенант, нельзя же так! Он хотел вам помочь. Думал…
— Теперь нам никогда не взять Джексона.
— Похоже, полковник иного мнения.
— Я так и вижу, как он и Ван Ниекерк носятся по управлению, организуя свои дурацкие заставы на дорогах и похлопывая друг друга по плечу. У них нет никаких шансов.
— Почему же?
— Не знают, как он выглядит.
— А как насчет машины?
— Муса швырнул кирпич ему в заднее стекло — но все равно он его сменит.
— Кто бросил?
— Один индус.
— Жаль, что не в лобовое. Но эти кули — они не для вас, они все трусы.
— Гм…
— Но все равно не беспокойтесь. Заполучили брата, и кое-кого еще, как я слышал.
— Да?
— Нет, я не пытаюсь что-то выведать. Полковник говорит, что вы уж слишком засекретили дело, но он весьма доволен.
— Тяжелое дело. Толковых документов нет, прижать всю эту банду нечем, наймут приличных адвокатов, а те помогут им вдруг потерять память.
— Послушайте, но что ещё вы могли сделать?
— Добраться до говнюков, стоящих за всем этим.
— Так там не только Джексон?
Дежурная сестра, войдя, покашляла в ля-миноре.
— Простите, доктор, — начала она, — но там какой-то тип хочет говорить с этим пациентом.
— Зонди? — спросил Крамер.
— Говорит, он из полиции.
— Ладно, пошлите его сюда, сестра. Я уже почти закончил.
— Спасибо, доктор.
Зонди, деликатно потупив глаза, подал Крамеру листочек бумаги. На нем его рукой было нацарапано: "Полковник сказал Ван Ниекерку, что Ферпоссон может вот-вот умереть. 21.00."
Это было именно то, чего ждал Крамер — и его единственная возможность, не возбуждая подозрений, добыть информацию. Теперь, когда Ленни был мертв, а Джексон бежал, он знал всего лишь о пяти мужчинах, отреагировавших на его реплику о "паровом катке". И четверо из них уже категорически отрицали, что знают что-то о его значении, к тому же им ничто не угрожало. Пятый — другое дело.
Крамер благодарно подмигнул своему преданному подчиненному и отпустил его. То, что он испытал в следующие пять минут, было большей мукой, чем страдания от безжалостных пальцев доктора Стридома. Казалось, прошло не меньше часа, прежде чем он доковылял до соседней палаты и пристал к сидевшей у постели Ферпоссона медсестре, чтобы та оставила их одних. В доказательство представил себя его единственным сыном.
Наконец, не выдержав, та ушла. В палате была всего одна кровать.
— Я умираю, — произнес Ферпоссон и закашлялся.
Крамер мог слышать его слова, только склонившись вплотную. На самом деле выглядел Ферпоссон не так уж плохо, но, пожалуй, было и к лучшему, что он так думал — так будет легче.
— Вы меня помните? — спросил Крамер.
— А-а?
— Не припоминаете?
— Вы консультант?
— Попробуйте ещё раз.
— Брат… Джек?
— Подсказать?
Ферпоссон кивнул с готовностью ребенка, ждущего сказку.
— Я от "парового катка", помните?
На бледном восковом лице появилась странная улыбка.
Передайте ей привет, моей маленькой…
Похожие книги на "Пуля ставит точку", Пайк Роберт
Пайк Роберт читать все книги автора по порядку
Пайк Роберт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.