Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Детективы и триллеры » Прочие Детективы » Мертвые девочки не проболтаются - Ичасо Челси

Мертвые девочки не проболтаются - Ичасо Челси

Тут можно читать бесплатно Мертвые девочки не проболтаются - Ичасо Челси. Жанр: Прочие Детективы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Выбегаю на участок без деревьев, продолжая погоню, прислушиваюсь к малейшему шороху. Лес – это бесконечная пустота, простирающаяся передо мной. Я здесь потеряюсь, точно потеряюсь. Прислушиваюсь, но единственные звуки, которые я слышу, – треск опавших веток у меня под ногами. Как раз когда я уже собираюсь сдаться, луч моего фонарика натыкается на скорчившегося в траве человека.

Ной Кроуфорд встает, его лицо освещает луна и тусклый желтый свет моего фонарика. Он оглядывается, словно попавший в капкан зверь.

Я подхожу ближе, в свете фонаря в траве вижу какой-то предмет.

Баллончик с краской.

Раскрыв рот, неотрывно смотрю на него. От ужаса поползли мурашки, распространяясь с головы и вниз, дальше по всему моему телу.

– Саванна?

Его глаза широко раскрыты и напоминают мне две мишени.

Его поймали с поличным. Руки перепачканы белой краской.

Я разворачиваюсь и пытаюсь найти среди деревьев путь назад под ногами хрустят листья.

– Саванна! – кричит мне вслед Ной.

Я не обращаю на него внимания, иду быстрее, но неожиданно спотыкаюсь о корень. Падаю со всего размаху.

В темноте мимо меня пролетают ветки. Какой-то прут больно бьет меня по лицу, падая, я ударяюсь головой о землю, со стоном пытаюсь подняться.

Позади меня раздаются шаги. Хочу убежать, но Ной оказывается рядом слишком быстро.

– Сейчас-сейчас, – пыхтя, говорит он. – Давай я…

– Отвали! – ору я, хватаю свой фонарик и направляю ему в глаза.

Моргая, он отступает назад. Я опускаю фонарик, у него на лице появляется непонимание.

– Что происходит? – спрашивает он. Не уходит, но смотрит так, словно ожидает, что я на него наброшусь.

А я могу. В голове не укладывается, что он угрожал нам. Что он угрожал Пайпер.

– Прекрати делать вид, что надпись на палатке оставил не ты.

Прищуриваясь в лунном свете, он глядит на меня сверху вниз. Его зеленые глаза напоминают осколки стекла.

– У тебя руки в краске, Ной. Если бы я не побежала за тобой, то ты бы спрятал баллончик в лесу, и никто бы ничего не узнал.

Наконец я поднимаюсь, стряхивая с себя листья. Вытаскиваю прутик из волос и тру то место на голове, которым ударилась о землю. Просто шишка.

– Не понимаю, о чем ты, – заявляет Ной. – Я услышал шум и решил проверить, как вы там вдвоем. Подошел к вашей палатке, а за ней кто-то прячется. Он меня увидел и побежал в лес, я за ним.

– Да, конечно. И совершенно случайно ты наткнулся на баллончик с краской.

Ной опускает глаза вниз, словно вспоминает.

– Да. Тот, за кем я гнался, его бросил.

– Невероятно.

Разворачиваюсь к палатке, Ной идет за мной.

– Почему ты мне не веришь? – спрашивает он.

Благодаря своим длинным ногам, он идет в два раза быстрее меня.

Добираюсь до палатки, рядом с ней, словно беспомощный ребенок, стоит Джейси с фонариком.

– Подожди, – произносит Ной, и при виде написанных слов он наконец замедляет шаг, – ты что, думаешь, это моих рук дело?

Хватаю Джейси за руку и тащу в палатку, но она вырывается.

– Что случилось? – спрашивает она и бежит к Ною.

– Без понятия.

Он подходит ближе к палатке и направляет свой фонарик на послание.

– Ной, не приближайся ко мне, – говорю я, тяжело дыша, – держись подальше от нашей палатки. Если подойдешь к нам еще раз, я расскажу вот об этом мистеру Дэвису.

– Это не я писал, – говорит он, – что это вообще означает? Что значит «Оставь это дело»?

– Он подслушивал, – обращаюсь я к Джейси, жестом показывая ей, чтобы забиралась в палатку. – Он слышал, что мы говорили про Пайпер. И так он решил нас запугать, чтобы мы оставили расследование.

Джейси поворачивается к Ною. Мгновение спустя она начинает смеяться.

– Это смешно, – говорит она.

– Я застукала его, когда он пытался спрятать баллончик.

– Ты ошибаешься, – заявляет Ной, вытирая со лба пот.

Улыбка исчезает с лица Джейси.

– У тебя была краска?

– Я его поймала в лесу с баллончиком. – Я снова поворачиваюсь к Ною. – Ты и Пайпер так же угрожал, да? Почерк один и тот же. Зачем тебе это?

– Саванна! – шепчет он, вцепившись пальцами в волосы. – Я пытаюсь сказать тебе, что не понимаю, о чем ты, но ты меня даже не слушаешь!

– Я услышала достаточно. Мы обе услышали достаточно. Не правда ли, Джейси?

Она не отвечает, только стоит на месте, ее взгляд полон непонимания.

– Джейси, послушай! – умоляюще говорит Ной. – Неужели ты и вправду думаешь, что я стал бы кому-то угрожать?

Мгновение она смотрит на него вопросительно, но потом эмоции на ее лице сменяются одна за другой: сначала – боль, затем – страдание, потрясение следует за ошеломлением. Широкими шагами она подходит ко мне и залезает в палатку.

Я выдыхаю, в последний раз бросаю на Ноя предупреждающий взгляд и отправляюсь за Джейси.

Забравшись в палатку, застегиваю молнию и поворачиваюсь к Джейси. Она сидит в углу, обхватив колени руками.

– Это был не он, – говорит она, не глядя на меня.

– Улики указывают на другое.

– Зря я ушла, бросив его одного. Он не стал бы делать ничего подобного. Я хорошо его знаю. Саванна, мы его знаем.

Как бы я хотела с ней согласиться. Но если посмотреть на меня, то можно сказать, что никогда не знаешь, что представляет из себя человек на самом деле.

После этой мысли меня охватывает жуткое ощущение. Мне кажется, что стены палатки унесло прочь, а я осталась, открытая всем ветрам. И подо мной нет земли. Я словно парю сама по себе.

Тянусь к своему спальному мешку, чтобы хоть как-то прикрыться, но мыслями возвращаюсь в свою спальню.

В тот день.

Я заперла дверь в свою комнату, надела наушники, включила музыку и забралась под одеяло. Но даже в своей комнате, в моем личном пространстве я чувствовала себя выставленной на всеобщее обозрение. Все увидят, мне ничем не прикрыться. Все увидят, какая я.

Пайпер вызвали в кабинет мистера Дэвиса. Я слышала, как ее имя и фамилия с треском прозвучали из громкоговорителя. Я видела, как она туда шла, а на лице ее читалось непонимание. И я ее бросила. Я села в машину и поехала домой без нее. Я струсила. И, как преступница, скрылась с места преступления.

Я знала: мистер Дэвис поверит, что это не она выставила в журнал ненастоящие оценки. Даже если он засомневается в ее словах, Пайпер расскажет правду родителям. А они никогда не допустят, чтобы репутация их вундеркинда пострадала из-за такого.

Я лежала в темноте в своей комнате широко раскрыв глаза, стояла духота, привычная для середины дня. Звучала музыка, с каждой нотой мои нервы становились все более натянутыми. Я снова и снова представляла разочарованные лица родителей, когда они узнают правду. Мало того, что меня чуть не исключили, так еще и Пайпер чуть не составила мне компанию.

У меня в голове крутились извинения и оправдания, но ни одно не задерживалось. Все улетали в забытье.

Сквозь музыку я услышала удар, и резко села на кровать. Удар, еще удар. Я сдвинула с одного уха наушник. Кто-то стучал в дверь. Силой мысли я пыталась прекратить стук, пусть тот, кто за дверью, уйдет. Но стук не прекращался. Тогда я выключила музыку и вылезла из кровати.

Чуть-чуть приоткрыв дверь, я увидела несколько прядей светлых вьющихся волос. Потом дверь распахнулась полностью, а меня силой оттолкнули назад.

В комнату ворвалась Пайпер, ее обычно румяное лицо стало сочно-малиновым.

– Спасибо, что бросила меня в школе! – рявкнула она. – Мне пришлось идти домой пешком!

– Я собиралась вернуться за тобой, – соврала я. – А почему ты так рано?

– Могу задать тебе тот же самый вопрос, но ограничусь одной новостью: меня временно отстранили от занятий.

– Что ты такое говоришь?

Я пыталась говорить спокойным тоном, который всегда использовала в разговорах с Пайпер, когда она была очень эмоциональна. Затем снова плюхнулась на кровать и погрузилась в телефон.

– Ты прекрасно знаешь, о чем я.

Потянувшись ко мне, она вырвала телефон у меня из рук.

Перейти на страницу:

Ичасо Челси читать все книги автора по порядку

Ичасо Челси - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Мертвые девочки не проболтаются отзывы

Отзывы читателей о книге Мертвые девочки не проболтаются, автор: Ичасо Челси. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*