Маленький красный дом - Андерссон Лив
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 77
Мануэла позвонила в колокольчик на кухне, и я принесла Джеймсу еду. Он угрюмо уставился на нее.
– Ты собираешься есть?
– Да. – Он выглядел рассеянным. – Есть кое-что еще.
Звонок прозвенел снова.
– Подожди.
На этот раз были готовы блюда для другого столика – две фирменные энчилады и гамбургер. Я подала заказанные порции, принесла дополнительную сальсу, которую попросили клиенты, и вернулась к Джеймсу. К этому времени он покончил с обоими бургерами и ковырялся в картошке фри.
– Понравился сыр на гриле?
– Конечно. Он… э-э-э… очень жареный и очень сырный. – Его улыбка вспыхнула и тут же погасла. – Я читал показания свидетелей. Ее видели с мужчиной в день убийства.
Я почувствовала прилив возбуждения.
– И? Описание?
– В том-то и дело. – Райли скомкал бумажную салфетку и бросил ее на тарелку. – Ни одного. Полицейский, который опрашивал свидетеля, написал в отчете, что с жертвой видели «мужчину». Ни особых примет, ни даже возраста.
Разочарованная, я спросила:
– Это по протоколу?
– Ни в коем случае. Наш отчет о бывшем Мануэлы был гораздо более подробным, а ведь это было простое дело о домогательствах.
– Как насчет свидетеля? Было ли там какое-нибудь имя? Кто-то, с кем можно было бы связаться отдельно?
Джеймс покачал головой.
– Даже если бы я хотел принять в этом участие, а я этого не сделаю, кто бы ни написал этот отчет, там даже не были указаны имена свидетелей. Ни человека, который видел ее с мужчиной, ни водителя грузовика, который видел, как она садилась в машину.
– Это же нарушение протокола?
Райли откинулся на спинку стула, скрестил руки на груди и кивнул.
– Даже если бы свидетель отказался сотрудничать и называть свое имя, это было бы зафиксировано.
Мануэла высунула голову из кухни, увидела меня и нырнула обратно внутрь. Я взглянула на пару и их друга. Они все еще ели, стаканы с напитками были наполовину пусты.
– Все это не имеет смысла. – Джеймс уставился на свою тарелку, затем на меня. – Мне это не нравится.
– Похоже, они знают, кто убийца, и защищают его.
– Похоже.
– Что ты собираешься с этим делать?
Он взял ломтик картошки, посмотрел на него и бросил обратно на тарелку к скомканной салфетке.
– Ни черта.
– Тогда зачем ты здесь и рассказываешь мне это?
– Потому что ты молода, одинока и чужая в Нихле. – Его глаза будто умоляли. – Вопросы, которые ты задавала… будь осторожна. Для этих девушек не свершится правосудие, Конни. Они останутся битами данных, нераскрытыми убийствами, которые будут занесены в архив. Черт, я готов поспорить на доллар, что файлы будут потеряны в течение года! – Он медленно покивал собственным мыслям. – Даже в течение нескольких месяцев.
– И ты действительно ничего не собираешься делать?
– А что я могу? Найти человека, который вел опрос свидетелей? Это всего лишь верхушка айсберга.
– Есть кое-что, что ты точно сможешь сделать. Что-то, что не доставит тебе неприятностей.
Джеймс резко поднял голову.
– Что же?
Его замечание о жертвах как о битах данных породило идею.
– У тебе есть доступ к полицейским базам?
– Конечно, к некоторым.
– Ты можешь добраться до них незамеченным?
Он подумал.
– Да, вряд ли с этим будут проблемы.
– Как ты считаешь, ты мог бы немного порыскать там? Найти похожие закономерности в этом районе?
– Зачем?
– Потому что убийства прекратились на два десятилетия, а затем возобновились. Мне интересно, вернулся ли тот же убийца, или в городе появился новый маньяк.
– Старые убийства были раскрыты. Убийц посадили.
– Это чушь собачья, Джеймс, и мы с тобой оба это знаем. – Я вдруг сообразила, что практически кричу, и понизила голос: – Учитывая то, что ты мне рассказал, кажется маловероятным, что двое парней, осужденных за убийства девяностых годов, были настоящими убийцами, не так ли?
– И ты думаешь, что, если я смогу отследить похожие схемы и даты совпадут, это поможет доказать, что у нас в Нихле тогда и теперь действует один и тот же убийца?
– Это рискованно. – Даже слишком. – Но да, это то, на что я надеюсь. Может быть, мы увидим закономерность.
– Стоит попробовать.
Джеймс потянулся за своим бумажником, и я сказала ему убрать его.
– Мануэла никогда не берет деньги с копов.
Он все равно достал двадцатку и положил ее на стол рядом с визитной карточкой с номером телефона, написанным от руки синими чернилами.
– Тогда чаевые.
– Это большие чаевые.
Джеймс улыбнулся, и мне понравилась его улыбка.
– Уж извини, как есть.
В тот вечер по дороге домой я зашла в пансион. Я была не единственной молодой женщиной, недавно появившейся в этом городе, не единственной женщиной, которая могла стать мишенью. Эми-из-бара тоже следует предупредить. Я могла бы сделать это, не навредив Джеймсу. Просто дать ей знать, чтобы она была осторожна. В конце концов, именно она предупредила меня первой.
Управляющий отелем впустил меня в невзрачный вестибюль. Полы из линолеума, белые стены, светильники из нержавеющей стали, несколько фотографий в рамках с видом на близлежащие горы. Тот, кто купил это место, по крайней мере предпринял попытку модернизировать его, но результатом стала холодная, институциональная атмосфера, которая все еще намекала на отчаяние.
Я сказала ему, что ищу постоялицу по имени Эми.
– Эми Бомбарди?
– Я не знаю ее фамилии. Примерно такого роста. – Я сделала жест руками. – Волосы с синими кончиками.
– Это Бомбарди. Вы ее подруга?
– Знакомая.
Глаза управляющего скрылись в складках жира.
– Знакомая-то должна бы знать фамилию. – Он посмотрел на меня с нескрываемым любопытством, пожевал внутреннюю сторону щеки. – Вы уверены, что вас не послал ее бывший парень? Я не хочу никаких неприятностей.
– Нет, я просто знакомая. Я встретила ее в… библиотеке. Хотела наверстать упущенное. Она здесь?
– Седьмая комната. Хотя сегодня утром ее здесь не было.
Менеджер развернулся, чтобы уйти.
– Может быть, она на работе?
– Я не слежу за жильцами.
Я подождала, пока он покинет вестибюль, и направилась по сырому, грязному коридору к седьмому номеру. После полудюжины ударов я получила сердитый выговор от старика из соседней комнаты, который постучал в свою дверь изнутри и велел мне «заткнуться на хрен».
– Вы не видели Эми? – спросила я через его створку.
– Убирайся к чертовой матери! – откликнулся он.
Я восприняла это как «нет».
Глава двадцать седьмая
Офицер Майор согласился встретиться с Евой на следующий день. Солнце палило на потрескавшийся и выбеленный тротуар, ведущий к станции, по которому шла Ева в новых синих туфлях на шпильках. По такому случаю она оделась в приталенный черный костюм. В конце концов, она была владелицей «Фостер Текнолоджиз», напомнила она себе. Лиам Фостер был ужасным мужем, но он был гением, когда дело касалось бизнеса. В ее распоряжении были его деньги – деньги, которые Джим Келли перевел всего час назад.
– Что я могу сделать для вас сегодня, миссис Фостер? – спросил офицер. Он щеголял усами, отросшими за несколько дней, растительность на лице прибавила ему лет десять.
– Арестуйте Кайла Саммерса. У него моя дочь.
Полицейский выглядел удивленным, что только усилило ее решимость.
– На каком основании вы выдвигаете такое серьезное обвинение?
– Я знаю, что она у него.
– Нам нужны доказательства, вы это знаете.
– Получите ордер. Обыщите его дом. Я уверена, что Келси там.
– Я не знаю, как дела делаются в Филадельфии, но в этом городе нам нужна разумная причина, чтобы получить ордер. Ни один судья в здравом уме не выдаст ордер, основанный на необоснованных обвинениях одной женщины.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 77
Похожие книги на "Суть вещи", Алексина Алена
Алексина Алена читать все книги автора по порядку
Алексина Алена - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.