Маленький красный дом - Андерссон Лив
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 77
Он вытер руки о джинсы.
– Перемирие? Каюсь, мы плохо начали. – Когда я не ответила, он спросил: – У тебя есть еще одна кисть?
– Хочешь порисовать?
– Мне нечем заняться в те несколько часов, пока сохнет лак. Я мог бы тебе помочь.
Я обдумала его предложение.
– На самом деле есть кое-что, с чем мне бы не помешала помощь даже больше, чем с покраской.
– С чем же?
– С подвалом. Мне нужно вынести оттуда оставшиеся коробки и распилить этот ужасный диван на части, чтобы я могла избавиться от него.
Он пожал плечами.
– Как скажешь. Я к твоим услугам. – Он поднял руку. – И прежде чем ты спросишь: нет, этого нет в моем контракте.
– Это замечательно. У тебя случайно нет бензопилы?
– Конечно есть.
Потребовалось больше часа, чтобы разобрать диван и частями перетащить его по ступенькам. С покраской я бы справилась в одиночку, но если бы я занималась этой громадиной сама, это оказалось бы единственным, что я осилила бы за весь день. Сложив куски распиленного предмета мебели в кучу возле своей машины, я достала из маленького холодильника две банки пива и бросила одну Джету. Кивнула в сторону Мики, которая застенчиво топталась позади хозяина:
– Могу я угостить ее чем-нибудь?
– У тебя есть корм для собак?
– Купила пачку в хозяйственном магазине.
– Тогда конечно. – Он открыл пиво. – Знаешь, сейчас только одиннадцать утра. Немного рановато для выпивки.
– Воспринимай это как ланч. – Я сделала большой глоток и порадовалась ощущению прохлады.
В подвале было жарко и пахло плесенью, я вспотела, и у меня кружилась голова.
Джет указал банкой на большой холодильник.
– Все еще не вычистила эту штуку?
– Добровольно?
Он взглянул на старый агрегат, который я так и не сдвинула с места у стены.
– Я бы предложил помощь, но, думаю, это выше уровня моего оклада.
Я улыбнулась:
– Когда-нибудь я выпью достаточно этой дряни, чтобы рискнуть.
– Ты всегда пьешь, когда испытываешь стресс?
Я изучала его поверх края своей банки. Я не могла понять, шутит он или нет.
– А ты всегда такой прямолинейный?
– Только когда мне не все равно.
– Вот как?
Он склонил голову набок.
– Должно быть, это ад – идти по жизни, будучи переполненной недоверием.
– Я справляюсь.
– Возможно, я понимаю тебя куда лучше, чем ты считаешь. Не задумывалась об этом?
Я присела на корточки и протянула Мике руку. Она с тревогой посмотрела на нее, и я отодвинулась, сожалея, что вторглась в ее личное пространство.
– Так поделись.
Джет сделал глоток пива и, ухмыляясь, покачал головой:
– Ты понимаешь, что избавление от части этой паранойи было бы одним из способов отомстить Еве? Мне кажется, она хотела, чтобы ты была на взводе. Она хотела, чтобы ты была одна в этом мире. Ты фактически позволяешь ей контролировать себя.
– Тебе легко говорить.
– Не совсем.
Я допила остатки пива и бросила опустевшую банку в раковину. Собачьи галеты в виде косточек лежали в шкафчике рядом с пачкой арахисового масла и банками супа «Кэмпбеллс», и я достала одну косточку для Мики.
– А что насчет тебя, Джет? Какова твоя история? В твоем детстве не было «самой дорогой мамочки»?
Я протянула угощение собаке. Та медленно подалась вперед и в конце концов забрала его из моих пальцев с осторожной нежностью.
Казалось, Джета слегка позабавил мой вопрос. Допив свое пиво, он бросил банку рядом с моей и сказал:
– Растраченная впустую молодость. Мне потребовалось некоторое время, чтобы найти свой путь, но в конце концов я это сделал.
– Что конкретно это означает – растраченная впустую?
– Ну а как это обычно бывает?
– Воровство? Нарушение комендантского часа? Несовершеннолетние пьянки?
Джет взглянул на часы.
– У тебя осталось тридцать минут моего времени, затем я должен закончить стол, который обещал женщине в Санта-Фе. Джет выполняет свои обязательства. Так как насчет тех коробок?
– Ты такой же хитрый, как твоя собака.
– И примерно так же люблю людей. Пошли.
Я последовала за Джетом наружу и спустилась в подвал. Он приказал Мике оставаться наверху, и она присела у дверей Bilco, наблюдая за нами. Убранный подвал не стал казаться более уютным. Скорее даже выглядел еще более жутким – воздух тяжелый, тесное пространство, вызывающее клаустрофобию.
– Ненавижу это место, – фыркнула я. – А ты? – Я обхватила себя руками за плечи. – Как только он опустеет, я буду счастлива никогда не спускаться вниз.
Джет похлопал по стенам.
– Тебе повезло, что у тебя вообще есть подвал. В большинстве здешних домов его нет. – Он посмотрел на стропила над головой. – Этот был модернизирован.
Я проследила за его взглядом.
– Зачем кому-то это делать?
Он снова похлопал по шлакоблоку, затем указал на земляной пол.
– Дом довольно старый, вероятно, девяноста или около того лет. Я думаю, что какой-то выходец с Востока – вероятно, медик или миссионер – переехал сюда и захотел иметь подвал, поэтому и выкопал его под домом.
– Откуда ты знаешь, что его не было изначально?
– Во-первых, конструкция отличается. Шлакоблоки – более новый материал. Во-вторых, я уверен, что площадь подвала у`же, чем площадь дома.
Я поняла, что он имел в виду.
– Похоже, разница составляет добрый фут или больше.
– Как минимум.
Я сидела на коленях у ящиков, потом встала и отряхнула штаны.
– Что ты знаешь об этом доме? О его истории?
– Я же сказал тебе: практически ничего, правда. Скорее всего, он был построен в начале двадцатых годов. Оливер должен знать больше. Он живет на этой улице как минимум сорок лет.
– Он не хочет со мной разговаривать. Я попыталась зайти, но он захлопнул дверь у меня перед носом.
У Джета хватило порядочности выглядеть смущенным.
– В конце концов он потеплеет к тебе.
– Правда? Не уверена. Расскажи мне о нем.
Джет потер лицо руками.
– Черт возьми, если б я хоть что-то знал. Он и его брат обосновались здесь. Они мало разговаривают, но они были добры ко мне. Присматривают за этим местом, дают мне кур и яйца, а иногда и мясо. – Он пожал плечами. – Большинство людей здесь странные, ты это наверняка заметила, я уверен. По крайней мере эти двое ведут себя по-соседски.
Я нахмурилась и потерла то место, куда меня ударили.
– Не уверена, что могу согласиться. Что он имеет против меня?
– Он не доверяет незнакомцам. У вас двоих есть что-то общее.
Однако я не собиралась так легко его отпускать.
– Когда-то и ты был незнакомцем. Тебя-то он принял.
Джет наклонился и поднял коробку.
– Я не могу отвечать за этого парня, Конни. Его первое общение с тобой состоялось, когда ты шныряла вокруг моего дома. Может быть, он затаил обиду.
– Или он ненавидит женщин?
Джет посмотрел в сторону открытых дверей Bilco и Мики, которая начала скулить.
– Пошли. Давай вынесем отсюда эти коробки.
– Ты не собираешься мне отвечать, не так ли? Оливер ненавидит женщин?
Джет начал подниматься по лестнице, затем обратился ко мне, будто и не слышал моего вопроса:
– Куда ты хочешь, чтобы я поставил коробки? Эта тяжелая.
«В мусорку», – подумала я, а вслух произнесла:
– Снаружи, у входной двери.
Всего было три коробки – две побольше, одна маленькая. Я начала с самой большой. Она была плотно заклеена скотчем, и я медленно разрезала его. Я стояла снаружи, у машины, собираясь вывезти мусор в город. Как бы мне ни было любопытно содержимое коробок, я не хотела наткнуться на ядовитых насекомых внутри или чего-то столь же опасного.
Я осторожно вытащила содержимое, используя перчатки. Никаких сороконожек. Никаких скорпионов. Только две вышитые подушки для стульев, скатерть в тон и несколько комплектов простого желтого постельного белья. Белый хлопок подушек теперь стал грязно-серым, но это не испортило красоты ручной работы. Фуксия, фиалка и солнечно-желтые цветы танцевали на волне зеленой листвы. Я представила себе эти предметы в доме такими, какими они были когда-то, украшающими стол и стул. Ручная работа, сделано с любовью. Изначально праздничные, теперь они выглядели просто грустными.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 77
Похожие книги на "Суть вещи", Алексина Алена
Алексина Алена читать все книги автора по порядку
Алексина Алена - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.