Гость - Чайлд Ли
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 96
– Возможно, – сказал Ричер. – Вероятно.
Кивнув, Блейк умолк. Ламарр тронула его за руку, он наклонился к ней и выслушал то, что она шепнула ему на ухо. Снова кивнув, Блейк повернулся к Дирфильду и в свою очередь принялся нашептывать ему на ухо. Дирфильд взглянул на Козо. При этом трое агентов из Квантико откинулись назад, едва заметное движение, которое, однако, красноречиво говорило: «Отлично, мы заинтересованы.» Козо встревоженно посмотрел на Дирфильда. Тот подался вперед, уставившись сквозь стекла очков прямо на Ричера.
– Ситуация очень затруднительная.
Ричер ничего не ответил. Молча сидел и ждал.
– Что именно произошло в ресторане? – спросил Дирфильд.
– Ничего.
Дирфильд покачал головой.
– Вы находились под наблюдением. Мои люди вот уже неделю следили за вами. Сегодня вечером к ним присоединились специальные агенты Пултон и Ламарр. Они все видели.
Ричер удивленно уставился на него.
– Вы следили за мной целую неделю?
Дирфильд кивнул.
– Если точнее, восемь дней.
– Почему?
– К этому мы вернемся позже.
Словно очнувшись, Ламарр снова нагнулась к своему чемоданчику. Достала еще одну папку. Раскрыла ее и вынула несколько листов бумаги. Четыре или пять, подколотые вместе. Покрытые убористым машинописным текстом. Одарив Ричера ледяной улыбкой, Ламарр перевернула листы и подтолкнула их по столу. Попав в струю воздуха из кондиционера, листы рассыпались. Скрепка зацепилась за дерево, и листы остановились прямо перед Ричером. В них он именовался «объектом». Это был подробный перечень всех мест, где он побывал, и всего того, чем он занимался в течение последних восьми суток. С точностью до секунды. С точностью до мельчайшей детали. Оторвавшись от листов, Ричер посмотрел в улыбающееся лицо Ламарр и кивнул.
– Что ж, судя по всему, ФБР прекрасно умеет вести слежку, – сказал он. – Я ничего не заметил.
Наступило молчание.
– Так что же произошло в ресторане? – снова спросил Дирфильд.
Ричер ответил не сразу. «Искренность – лучшая стратегия,» – наконец решил он. Обдумал свои слова. Сглотнул комок в горле. Кивнул в сторону Блейка, Ламарр и Пултона.
– Полагаю, эти крючкотворы назовут это «превышением необходимых мер». Я совершил маленькое преступление, чтобы помешать свершиться большому.
– Вы действовали один? – спросил Козо.
Ричер кивнул.
– Да, один.
– Тогда что означает фраза «не лезьте на нашу территорию»?
– Я хотел, чтобы мое предупреждение выглядело убедительно. Мне было нужно, чтобы этот Петросян – кем бы он ни был, черт побери! – отнесся к нему серьезно. Решил, что столкнулся с другой организацией.
Перегнувшись через стол, Дирфильд забрал протокол о наружном наблюдении. Развернул и начал листать.
– Здесь указано, что у Ричера не было никаких контактов ни с кем кроме мисс Джоди Джекоб. Она не имеет никакого отношения к рэкету. Что насчет телефонных звонков?
– Вы прослушивали мой телефон? – спросил Ричер.
Дирфильд кивнул.
– Мы и в вашем мусоре копались.
– С телефоном тоже все чисто, – сказал Пултон. – Ричер разговаривал только с мисс Джекоб. Он ведет очень замкнутый образ жизни.
– Это так, Ричер? – спросил Дирфильд. – Вы ведете замкнутый образ жизни?
– Как правило, – подтвердил Ричер.
– Значит, вы действовали в одиночку, – заключил Дирфильд. – Просто обеспокоенный гражданин. Ни личных контактов с гангстерами, ни инструкций по телефону. – Он вопросительно посмотрел на Козо. – Джеймс, ты удовлетворен?
Тот, пожав плечами, кивнул.
– Полагаю, у меня нет выбора.
– Значит, обеспокоенный гражданин, так, Ричер? – спросил Дирфильд.
Ричер молча кивнул.
– Вы можете это доказать? – продолжал Дирфильд.
Ричер пожал плечами.
– Я мог бы забрать оружие. Если бы я был связан с преступностью, я бы обязательно так поступил. Но я этого не сделал.
– Да, вы бросили пистолеты в мусорный контейнер.
– Но предварительно вывел их из строя.
– Забив грязью механизм. Зачем вы это сделали?
– Чтобы если их и нашли, то все равно не смогли бы использовать.
Дирфильд кивнул.
– Обеспокоенный гражданин. Вы увидели несправедливость и решили ее исправить.
Ричер тоже кивнул.
– Наверное.
– Кто-то же должен этим заниматься, так?
– Наверное.
– Вы терпеть не можете несправедливость, так?
– Наверное, нет.
– И вы видите разницу между добром и злом.
– Надеюсь.
– Вам не нужно вмешательство компетентных органов, потому что вы сами принимаете решение.
– Обычно.
– Вас полностью устраивает ваш личный моральный кодекс.
– Наверное.
Наступило молчание. Дирфильд долго смотрел Ричеру в лицо.
– Так почему же вы забрали деньги? – наконец спросил он.
Ричер пожал плечами.
– Наверное, боевая добыча. Трофей.
Дирфильд кивнул.
– Часть кодекса, так?
– Наверное.
– Вы ведете игру по своим правилам, так?
– Обычно.
– Вы не возьмете ни цента у пожилой дамы, но нет ничего плохого в том, чтобы отобрать деньги у пары плохих ребят.
– Наверное.
– Личный кодекс.
Ричер снова пожал плечами. Ничего не сказал. Молчание затягивалось.
– Вы что-нибудь знаете о построении психологического портрета преступника? – вдруг спросил Дирфильд.
Ричер ответил не сразу.
– Только то, что читал в газетах.
– Это наука, – заговорил Блейк. – Мы много лет работали над этим в Квантико. В настоящий момент специальный агент Ламарр является нашим ведущим специалистом в этом вопросе. Специальный агент Пултон ей помогает.
– Мы изучаем места преступлений, – сказала Ламарр. – Изучаем скрытые психологические индикаторы, определяем, какие черты характера может иметь преступник.
– Изучаем жертвы, – подхватил Пултон. – Пытаемся предположить, перед кем они были особенно беззащитны.
– Какие преступники? – спросил Ричер. – Какие места преступлений?
– Сукин сын! – выругалась Ламарр.
– Эми Каллан и Каролина Кук, – сказал Блейк. – Обе стали жертвами убийств.
Ричер молча уставился на него.
– Каллан была первой, – продолжал Блейк. – Очень характерные обстоятельства, но одно убийство – это всего лишь одно убийство, так? Затем была убита Кук. Те же самые обстоятельства. То есть, преступления приобрели характер серийных.
– Мы стали искать связь, – сказал Пултон. – Между жертвами. И найти ее оказалось несложно. Обе служили в армии, обе судились из-за сексуальных домогательств, обеим пришлось уволиться.
– В обоих случаях преступления были спланированы безукоризненно, – сказала Ламарр. – Возможно, это указывает на армейскую организованность. Никаких следов. Никаких улик. Преступник определенно был человек очень доскональный, и определенно он был знаком со следовательской практикой. Возможно, он сам опытный следователь.
– В обоих случаях никаких следов насильственного проникновения в жилище, – сказал Пултон. – Жертвы впускали убийцу в дом, не задавая вопросов.
– То есть, они обе его знали, – подытожил Блейк.
– Обе ему доверяли, – сказал Пултон.
– К ним в гости заглянул друг, – сказала Ламарр.
В комнате наступила тишина.
– Вот кем он был, – снова заговорил Блейк. – Гость. Человек, которого жертвы воспринимали как друга. С которым их что-то связывало.
– Друг приходит в гости, – сказал Пултон. – Звонит в дверь, ему открывают и говорят: «Привет, как я рада снова видеть тебя.»
– Он заходит в дом, – сказала Ламарр. – Все так просто.
В комнате опять наступила тишина.
– Мы исследовали преступления с точки зрения психологии, – снова заговорила Ламарр. – Чем эти женщины так провинились, что у кого-то возникло желание с ними расправиться? Поэтому мы стали искать военного, который хотел уладить старые счеты. Возможно, человека, приходящего в бешенство от одной мысли, что какие-то склочные девки разбивают карьеры отличным солдатам, после чего все равно бросают армию. Похотливые стервы доводят отличных мужчин до самоубийства?
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 96
Похожие книги на "Гость", Чайлд Ли
Чайлд Ли читать все книги автора по порядку
Чайлд Ли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.