Заколдованная жизнь - Джонс Диана Уинн
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69
— Как сад Крестоманси? — поинтересовался Мур.
— Не совсем, — отвечала Милли. — Сад стар как мир и набит всяким колдовством. Он таит в себе другую опасность — в нем все становится сильнее во много раз. Ты сможешь там побывать, когда хорошенько изучишь магию. Но драконья кровь столь вредоносна, что я всегда огорчаюсь, когда ее использует. Тебе же ни под каким видом нельзя к ней притрагиваться.
Затем пришли одетые для посещения церкви Джулия и Роджер и притащили кучу книг и игрушек. Они осыпали Мура сочувственными вопросами и были так добры, что он еще больше расстроился. Когда появилась Дженет, ему уже совсем не хотелось покидать Замок: он был здесь как дома.
— А тот комок теста все еще прилеплен к твоему ковру, — мрачно сообщила Дженет, и Мур почувствовал себя менее уверенно. — Я только что виделась с Крестоманси, и знаешь, очень тяжко нести наказание за чужие грехи — даже при том, что я имела удовольствие созерцать небесно-голубой шлафрок с золотыми львами.
— Такого я еще не видел, — признался Мур.
— Думаю, у него на каждый день недели — новый, — предположила Дженет. — А сегодня ему не хватало только огненного меча. Он запретил мне ходить в церковь; священник не желает меня пускать из-за того, что Гвендолен учинила в церкви в прошлое воскресенье. От злости — кому охота отвечать за чужое безобразие? — меня так и подмывало сказать: «Я не Гвендолен!» — но тут я вспомнила, что в церковь нужно надевать эту дурацкую белую шляпу с маленькими дырочками… Как ты считаешь может ли он слышать через это зеркало?
— Нет, — заверил Мур, — только видеть. Иначе бы он все о тебе узнал. А я рад, что ты осталась дома: мы пойдем и возьмем драконьей крови, пока они все в церкви.
Дженет внимательно смотрела в окно, поджидая, когда все Семейство выйдет. Спустя около получаса она объявила:
— А вот наконец и они — всей толпой шествуют по улице. У мужчин высокие шляпы, а Крестоманси — ну прямо с витрины сошел! Кто они все, Мур? Кто эта старая дама в пурпурных перчатках? А молодая в зеленом? И тот коротышка, который все время болтает?
— Понятия не имею, — сказал Мур.
Он выбрался из кровати и поспешил в свою комнату за одеждой. Он был в отличном расположении духа — пританцовывал, надевая рубашку, и напевал, натягивая брюки.
Даже холодный ком теста на ковре не мог испортить Муру настроение. Он насвистывал, завязывая шнурки.
Дженет вошла в комнату, когда разрумянившийся Мур уже выбегал оттуда, на ходу напяливая куртку.
— Даже не знаю, — подивилась Дженет, видя, как Мур резво несется вниз по лестнице. — Твоя уверенность кого хочешь заразит.
— Поторапливайся! — крикнул Мур снизу. — Это в другом конце Замка. Милли уверяет, что драконья кровь опасна, поэтому ты к ней не прикасайся. Я-то могу потратить на нее одну из своих жизней, а ты нет.
Дженет хотела напомнить Муру, что тратить жизни — дело не совсем безопасное, но ей все не удавалось его догнать. Он вихрем пронесся по зеленым коридорам и смерчем взвился по винтовой лестнице, ведущей к комнате мистера Сондерса, и Дженет настигла его лишь в тот момент, когда он был уже внутри. Но здесь Дженет чуть не забыла о нем — столько всего интересного она увидела!
Воздух в лаборатории был спертый, насыщенный запахами многолетних магических ритуалов. Мур отметил, что комната почти не изменилась, разве что мистер Сондерс слегка навел порядок к воскресенью. Факела не было. Реторты, перегонные кубы и другие сосуды были вымыты. Стопки книг и свитков высились на втором столе. Пятиконечная звезда по— прежнему, подобно гербу, красовалась на полу, а вот на третьем столе появился новый набор символов, начертанных мелом, и на одном конце этого стола мирно лежало животное, похожее на мумию.
Дженет была вне себя от любопытства.
— Это как лаборатория, — воскликнула она, — с той только разницей, что это не лаборатория. Какие причудливые вещи! О, я вижу драконью кровь! На что ему такая громадная банка? Думаю, он переживет, если мы возьмем оттуда чуть-чуть.
На краю третьего стола что-то зашуршало, и Дженет мигом обернулась. Существо встряхивалось и расправляло свои маленькие прозрачные крылья.
— С ним уже так было, — заверил девочку Мур. — Наверное, это в порядке вещей.
Но Мур оробел, когда существо потянулось и, позевывая, встало на свои лапы, похожие на собачьи. Зевая, оно обнажило дюжину острых зубок и выпустило облачко голубоватого дыма. Затем существо с топотом заспешило к ребятам. Крылья шлепались о спину, а из ноздрей вылетали маленькие клубы дыма. Странное создание остановилось на краю стола, пытливо глядя на детей золотистыми, искрящимися глазами. Дженет и Мур в испуге отшатнулись назад.
— Оно живое! — вскрикнула Дженет. — Кажется, это маленький дракон!
— А кто же еще! — сказал дракон, и ребята в ужасе подскочили. Еще более угрожающими показались им язычки пламени, вырывавшиеся из его пасти, когда он говорил: их жар ощущался даже на расстоянии.
— Я и не знал, что ты можешь разговаривать, — оторопело проговорил Мур.
— По-английски я говорю неплохо, — гордо ответил дракоша, поигрывая огнем. — А зачем вам понадобилась моя кровь?
Они виновато посмотрели на полку, где высилась огромная банка порошка.
— Неужели вся эта кровь — твоя? — удивился Мур.
— Если мистер Сондерс все время берет у него кровь, это очень жестоко, — заметила Дженет.
— А, вы про ту банку! — сообразил дракон. — Там засушенная кровь старших драконов. Они продают ее людям. Но вы ее не получите.
— Это еще почему? — спросил Мур,
— Да потому что я вам не позволю, — заявил дракон и снова дохнул огнем, оттеснив ребят от двери. — Вот вам бы понравилось, если бы я баловался с человеческой кровью?
Мур почувствовал правоту дракона — в отличие от Дженет.
— Меня это не волнует, — заупрямилась она. — Там, откуда я родом, делают переливания крови и даже существуют специальные хранилища для крови. Папа однажды показывал мне мою собственную кровь под микроскопом.
— Но это волнует меня, — сказал Дракоша, испуская очередную порцию пламени. — Мою маму убили драконъеры. — Он подполз к самому краю стола и стал пристально смотреть на Дженет. Огоньки в его золотых глазах то исчезали, то появлялись вновь, меняя форму. Казалось, что на тебя смотрят два маленьких золотых калейдоскопа. — Я был слишком мал, чтобы дать им достаточно крови, — он чуть заметно моргнул, глядя на Дженет, — и они оставили меня. Я бы умер, если бы Крестоманси меня не подобрал. Теперь вам понятно, почему меня это волнует?
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69
Похожие книги на "Заколдованная жизнь", Джонс Диана Уинн
Джонс Диана Уинн читать все книги автора по порядку
Джонс Диана Уинн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.