Маленькие женщины, или Детство четырех сестер - Олкотт Луиза Мэй
Глядя на нее, Джо с отчаянием вздыхала; Мегги заливалась хохотом, а Бетси, заглядевшись на трагическую актрису, сожгла хлеб, который жарила у камина.
— Ничего с ней не поделаешь, — сказала Джо. — Постарайся, по крайней мере, при публике, а если тебя ошикают, то пеняй на одну себя. Ну, Мегги, начинай теперь ты.
С Мегги дело пошло удачнее. Дон Педро в длинном монологе, произнесенном не переводя дух, бросил вызов целому свету; колдунья Агарь протяжно пропела страшное заклинание над котлом, в котором кипятились лягушки; Родриго храбро разорвал свои цепи, а Гуго, терзаясь угрызениями совести, принял мышьяк и умер с диким хохотом.
— Это самая удачная из наших репетиций, — сказала Мегги, когда воскресший злодей встал на ноги, потирая себе локти.
— Ах, как ты хорошо сочиняешь, Джо! И как ты превосходно представляешь свои сочинения! Ты просто Шекспир! — воскликнула Бетси, которая была уверена, что все ее сестры — гениальные женщины.
— Шекспир, не Шекспир, но я не могу не согласиться с тобой, что моя трагическая опера «Проклятие колдуньи» вещь недурная, — скромно сказала Джо. — Хотелось бы мне попробовать сыграть «Макбета», — прибавила она, — да у нас нет потайной двери для Банко. А мне страх как хотелось бы взять себе роль убийцы.
— Не кинжал ли я вижу пред собой?… — декламировала она, страшно вращая зрачками и ловя руками воздух, как один виденный ею знаменитый трагик.
— Какой кинжал! Это большая вилка с туфлей. Вот до чего Бетси загляделась на тебя, что нацепила на вилку мамину туфлю вместо хлеба. Хорошо еще, что не успела сжечь ее! — вскричала Мегги, и репетиция кончилась при общем хохоте.
— Очень рада, что застаю вас такими веселыми, мои девочки, — раздался в дверях ласковый голос, и актеры и публика бросились целовать статную женщину, в которой не трудно было узнать мать. Она была не особенно красива; но матери всегда кажутся красивыми своим детям, и нашим девочкам казалось, что серый ватерпруф [1] и старенькая шляпка, составлявшие наряд вошедшей, были надеты на самой прелестной женщине в мире.
— Ну, милые мои, как вы провели день? — спросила она. — А у меня было столько хлопот с отправкой ящиков в армию, что я не успела возвратиться домой к обеду. Что, Бетси, не приходил ли кто-нибудь к нам? А что твоя простуда, Мегги? лучше ли тебе? Джо, отчего у тебя такие усталые глаза? Ну, а ты, малютка? Поди-ка сюда, поцелуй меня, обратилась она к Эмми.
Делая все эти вопросы, полные материнской заботливости, миссис Марч сняла с себя промокший плащ, надела теплые туфли и, усевшись в кресло, притянула к себе Эмми и расположилась наслаждаться счастливейшими часами своего трудового дня. Девочки суетились вокруг нее, стараясь, чтоб ей было как можно удобнее и уютнее. Мегги принялась за приготовление чая; Джо принесла дров и стала придвигать стулья к столу, задевая и роняя мимоходом то одно, то другое; Бетси суетливо, но неслышно, перебегала из столовой в кухню и обратно; одна Эмми сидела сложа руки и только отдавала приказания.
Когда все уселись вокруг стола, миссис Марч весело сказала:
— После чая я вас кой-чем угощу.
Лица девочек засияли радостью; Бетси захлопала в ладоши, несмотря на то что в руках у нее был горячий сухарь, а Джо подбросила кверху салфетку, крича:
— Письмо! Письмо! Да здравствует папа!
— Да, и какое хорошее, длинное письмо! — подтвердила мать. — Папа ваш здоров и надеется, что перенесет холодное время года легче, чем ожидал. Он поздравляет вас с праздником и желает вам всего лучшего. Впрочем, он пишет своим девочкам отдельно, — прибавила миссис Марч, поглаживая свой карман, как будто в нем хранилось сокровище.
— Дай поскорее прочесть, мама! — вскричала Джо, поперхнувшись второпях чаем и уронив на пол хлеб с маслом.
Бетси перестала есть и ушла потихоньку в свой темный уголок, чтоб помечтать на свободе о предстоявшем наслаждении.
— Вот наш папа, так уж можно сказать, что патриот, — заметила Мегги, — сделался пастором, чтоб пойти на войну, когда его не взяли в солдаты!
— Чтобы я дала, чтоб пойти в барабанщики, маркитантки или хотя в сиделки, чтобы только быть теперь с папа́ и помогать ему! — со вздохом произнесла Джо.
— Но только как, должно быть, неприятно спать в палатке, есть грубые солдатские кушанья и пить из жестяной манерки? — брезгливо сказала Эмми.
— Мама, когда же папа возвратится к нам? — спросила Бетси дрожащим голосом.
— Через несколько месяцев друг мой, не раньше, если только он не захворает. Он будет исполнять свой долг, насколько хватит его сил, и мы сами не будем просить его возвратиться раньше, чем позволят его обязанности. Теперь послушайте, что он пишет.
Девочки придвинулись к камину. Мать уселась в большое кресло, Бетси расположилась у ее ног, Мегги и Эмми примостились по бокам, а Джо облокотилась на спинку кресла, где легче было скрыть слезы, в случае если бы письмо оказалось трогательным.
В те трудные времена [2] мало было писем, в особенности от отцов семейств, которые не были бы проникнуты глубоким чувством; но в письме, которое читала миссис Марч, о трудностях похода, о лишениях и опасностях, о тоске по семье, говорилось не много: письмо было веселое, полное надежды и заключало в себе живой рассказ о лагерной жизни, походах и военных новостях. Только к концу автор дал волю своему сердцу, переполненному отцовскою любовью и страстным желанием увидать своих милых детей. «Скажи нашим девочкам, как я люблю их, и передай им мой поцелуй, — писал он. — Скажи им, что я думаю о них и молюсь за них днем и ночью, что их любовь ко мне служит мне лучшим утешением. Долог покажется мне этот год, в который я не увижу их! Но напомни им, что в ожидании надо трудиться и не терять времени даром. Я уверен, что они помнят все, что я им говорил, что они любят и уважают тебя, храбро воюют с своими внутренними врагами и одерживают над ними такие блестящие победы, что по возвращении я буду более чем когда-либо гордиться моими маленькими женщинами».
Все девочки прослезились, когда дошли до этого места в письме, даже Джо не стыдилась того, что по ее носу катились крупные слезы, а Эмми, забыв о своих локонах, которые спутались и смялись, уткнулась лицом в плечо своей матери, и всхлипывая шептала:
— Я дрянная, все о себе думаю. Но я исправлюсь, мама; напиши папе, что он и во мне не ошибется.
— Мы все постараемся исправиться, мама милая, — сказала Мегги. — Ведь и я тоже должна об этом подумать. Я слишком занимаюсь моею наружностью и не люблю работать. Но я переменюсь; вот увидишь.
— И я тоже постараюсь быть приличной маленькой женщиной, а не грубой дикаркой; я буду делать то, что нужно, и не стану больше рваться туда, где меня нет, и где я совсем не нужна, — решила Джо, соображая, что сдерживать свой нрав, пожалуй, еще потруднее, чем храбро встречать мятежников где-нибудь на Юге.
Одна Бетси промолчала. Она утерла слезы носком, который держала в руках и принялась усердно за его вязанье, чтоб, не теряя времени, начать добросовестно исполнять свои ближайшие будничные обязанности с твердым намерением, что отец непременно найдет ее такою, какою желает видеть ее, когда наступит радостная минута свидания.
После непродолжительной паузы миссис Марч сказала своим обычным веселым голосом:
— А помните ли, как вы играли в странники, когда были маленькими? Никакая игра не забавляла вас так, как эта. Бывало, прицепите на спину мешок с тряпьем, наденете старые шляпы, возьмете в руки посох, да и отправляетесь странствовать по всему дому, от подвала до чердака. Подвал вы называли страной испытания, а чердак — страной радостей. Там у вас был уголок, разукрашенный цветами, лоскутками и разными вещицами.
— Да, я помню, как это было весело, — сказала Джо.
— Я тоже очень любила эту игру, — вмешалась Мегги. — Особенно нравилась мне та минута, когда, мы, бывало, придем на чердак и сбросим с плеч тяжелые мешки, которые катятся вниз по лестнице.
Похожие книги на "Маленькие женщины, или Детство четырех сестер", Олкотт Луиза Мэй
Олкотт Луиза Мэй читать все книги автора по порядку
Олкотт Луиза Мэй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.