Срібні ковзани - Додж Мери Мейп
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 59
Але тут у нього виникли інші думки, від яких його серце закалатало, а щоки зашарілися від сорому. «Адже це, м’яко кажучи, все одно, що просити милостині. Ніхто з Брінкерів ніколи жебракував. Невже я буду першим? Невже мій бідолашний батько, тільки-но повернувшись до життя, довідається, що його родина жебрала?.. Адже сам він завжди був таким розважливим і ощадливим…»
— Ні, — голосно вигукнув Ганс, — краще вже розпрощатися з годинником!
«У крайньому разі я можу заставити його в Амстердамі, — думав він, повертаючи назад. — Це не ганьба. Я постараюся якнайшвидше знайти роботу і викуплю його. А може, мені навіть вдасться поговорити про нього з батьком!»
Коли його осяяла ця думка, він мало не затанцював від радості. І справді, чому б не поговорити з батьком?! Тепер він розумна людина.
«Може, він прокинеться цілком здоровим і бадьорим… — думав Ганс, — Може, скаже нам, що годинник зовсім не потрібен і, звичайно, його треба продати! Ура!» І Ганс, мов на крилах, понісся по льоду.
І ось ковзани вже висять у нього на руці. Він вбігає до будиночка. Мати зустріла його на порозі.
— О Гансе! — вигукнула вона, і обличчя її радісно сяяло. — До нас приходила Гільда ван Глек зі своєю служницею. Чого тільки вона не принесла: і м’яса, і желе, і вина, і хліба… Повен кошик! Потім меєстер надіслав людину з міста, теж з вином і з м’якою постіллю й ковдрами для батька. Ну, тепер він одужає! Дай їм, Боже, здоров’я!
— Дай їм, Боже, здоров’я! — повторив Ганс, і вперше за цей день його очі наповнилися слізьми.

Розділ XXXVII
Повернення батька

До вечора Рафф Брінкер почувався значно краще і наполіг на тому, щоб трохи посидіти біля вогню у твердому кріслі з високою спинкою. В будиночку зчинився справжній переполох. Найважливіша роль випала Гансові, тому що батько був важкий і йому треба було зіпертися на когось стійкого. Тітонька Брінкер аж ніяк не була тендітним створінням, але вона дуже хвилювалася, зважившись на такий сміливий крок, як піднімання хворого без дозволу лікаря, і навіть мало не повалила чоловіка, хоча вважала себе його головною опорою й підтримкою.
— Обережніше, вроу, обережніше, — промовив Рафф, важко дихаючи. — Що це? Або я постарів і знесилився, або ця лихоманка так розморила мене?
— Ви тільки послухайте його! — розсміялася тітонька Брінкер. — Розмовляє не гірше за нас, грішних. Звичайно, ти ослаб від лихоманки, Раффе. Ось тобі крісло, у ньому тепло й затишно. Сідай… Ну-ну-ну, ось так!
Кажучи це, вона разом із Гансом повільно й обережно опустила хворого в крісло. Тим часом Гретель металася кімнатою й подавала матері все, що тільки можна було засунути батькові за спину й чим прикрити йому коліна. Потім вона підсунула йому під ноги різьбленого ослінчика, а Ганс поворушив вогонь, щоб він палав яскравіше.
Нарешті батько «сидів» і спантеличено роззирався навколо. «Маленький Ганс» щойно, можна сказати, переніс його на собі. А «манюня» мала тепер на зріст чотири з гаком фути і сором’язливо підмітала біля комина віником із вербового гілля. Мейтьє, його вроу, весела й гарна, як ніколи, додала десь фунтів із п’ятдесят і, як йому здавалося, усього за кілька годин! Та ще й на її обличчі з’явилося кілька нових зморщечок, що здивувало її чоловіка. В усій кімнаті йому були знайомі тільки сосновий стіл, якого він сам зробив перед одруженням, Біблія на полиці й мисник у кутку.
Ой, Раффе Брінкере! Не дивно, що твої очі наповнилися гарячими слізьми, хоча ти побачив радісні обличчя своїх близьких! Десять років, що випали з життя людини, — чимала втрата: десять років зрілості, сімейного щастя і любові; десять років чесної праці, свідомої насолоди сонячним світлом та красою природи; десять років хорошого життя!.. Ще вчора ти думав про ці роки в майбутньому, а сьогодні дізнався, що вони вже минули і замість них була порожнеча. Не дивно, що гарячі сльози покотилися по твоїх щоках.
Ніжна маленька Гретель! Вона помітила ці сльози, і раптом здійснилося те, чого вона бажала все життя: з цієї хвилини вона полюбила батька. Ганс мовчки перезирнувся з матір’ю, коли дівчинка оповила батькову шию руками.
— Тату, любий тату, — шепотіла вона, міцно притискаючись щокою до його щоки, — не плач! Ми всі тут…
— Хай Бог тебе благословить, — схлипував Рафф, цілуючи її знову й знову. — Я й забув про це!
Незабаром він знову звів очі й бадьоро заговорив:
— Як мені не впізнати її, вроу… — сказав він, стискаючи руками миле юне личко й дивлячись на доньку з таким виразом, немов на власні очі бачив, як вона росте, — як же мені не впізнати її! Ті самі блакитні очі, ті самі губки! І… ой! Я пам’ятаю навіть ту пісеньку, яку вона наспівувала, коли ледь стояла на ніжках. Але це було давно, — зітхаючи й замріяно дивлячись на дівчинку, додав він, — дуже давно, і все це минуло.
— Зовсім ні! — палко вигукнула тітонька Брінкер. — Невже ти думаєш, я дозволила б їй забути цю пісеньку?.. Гретель, доню, проспівай-но ту старовинну пісню — ту, яку ти співаєш змалечку!
Рафф Брінкер стомлено опустив руки й заплющив очі. Але так приємно було бачити усмішку, яка вигравала на його губах, поки голос Гретель обволікав його, наче пахощі…
Гретель тільки наспівувала — вона не знала слів. Любов спонукала її мимоволі пом’якшувати кожен звук, і Рафф ладен був повірити, що його дворічна крихітка знову поруч із ним. Тільки-но Гретель доспівала пісеньку, Ганс став на дерев’яного стільчика і почав порпатися у миснику.
— Гансе, обережніше! — сказала тітонька Брінкер, яка, попри свою бідність, завжди була охайною господинею. — Обережніше! Праворуч стоїть вино, а позаду білий хліб.
— Не бійся, мамо, — відповів Ганс, намацуючи щось на верхній полиці, — я нічого не перекину.
Зіскочивши на підлогу, він підійшов до батька і подав йому довгастого соснового бруска. З одного кінця брусок був заокруглений, і на ньому виднілися глибокі надрізи.
— Знаєш, що це таке, тату? — запитав Ганс.
Обличчя в Раффа Брінкера просвітліло:
— Звичайно, синку, знаю: це човен, я почав майструвати його для тебе вчо… Ні, не вчора, на жаль, а багато років тому.
— Відтоді я зберігав його, тату. Ти його закінчиш, коли руки в тебе знову зміцніють.
— Так, але вже не для тебе, мій хлопчику. Доведеться мені почекати онуків. Адже ти вже майже дорослий… А ти допомагав матері всі ці роки, синку?
— Ще й як допомагав! — вставила тітонька Брінкер.
— Дайте подумати… — пробурмотів батько, спантеличено дивлячись на рідних. — Скільки це часу минуло з тієї ночі, коли нам загрожувала повінь? Це останнє, що я пам’ятаю.
— Ми сказали тобі правду, Раффе. Торік на Трійцю виповнилося десять років.
— Десять років!.. І ти кажеш — я тоді впав. Невже відтоді мене постійно лихоманило?
Тітонька Брінкер не знала, що відповісти. Чи сказати йому все? Сказати, що він був недоумкуватим, майже божевільним? Лікар велів їй у жодному разі не засмучувати й не хвилювати хворого.
Ганс і Гретель здивувалися її відповіді.
— Схоже на те, Раффе, — промовила вона, кивнувши і звівши брови. — Коли така важка людина, як ти, падає сторч, що завгодно може статися… Але тепер ти здоровий, Раффе, дякувати Господу!
Рафф схилив голову. Адже він зовсім недавно пробудився до життя.
— Так, майже здоровий, вроу, — сказав він, трохи помовчавши, — але іноді мені паморочиться в голові, немов колесо крутиться на прядці. І я не одужаю, поки знову не піду на греблю. Як ти думаєш, коли я знову візьмуся до роботи?
— Ви тільки послухайте його! — вигукнула тітонька Брінкер, тішачись, але, слід визнати, водночас і лякаючись. — Краще нам знову покласти його в ліжко, Гансе. Робота!.. Про що він тільки говорить!
Вона спробувала підняти чоловіка з крісла, але він ще не хотів вставати.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 59
Похожие книги на "Срібні ковзани", Додж Мери Мейп
Додж Мери Мейп читать все книги автора по порядку
Додж Мери Мейп - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.