Срібні ковзани - Додж Мери Мейп
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 59
Аж ось на ліжку щось ворухнулося — ледь-ледь, однак усі здригнулися. Лікар Букман тривожно нахилився вперед.
Знову порух. Велика рука, занадто біла й м’яка для руки злидаря, сіпнулася… І повільно піднялася до голови.
Вона обмацала пов’язку, але не судомно, не машинально, а рухом, настільки явно свідомим, що навіть лікар Букман затамував подих. Потім очі хворого повільно розплющилися.
— Обережно! Обережно! — почувся голос, що здався Гретель дуже дивним. — Підсуньте цей мат вище, хлопці! А тепер кидайте на нього глину. Вода швидко піднімається… Час не чекає…
Тітонька Брінкер кинулася вперед, як молода пантер, схопила чоловіка за руки й, схилившись над ним, заридала.
— Раффе! Раффе, любий, скажи щось!
— Це ти, Мейтьє? — запитав він слабким голосом. — А я спав… Здається, я поранений… Де ж маленький Ганс?
— Я тут, батьку! — крикнув Ганс, ледве не збожеволівши від радості.
Але лікар зупинив його.
— Він упізнає нас! — кричала тітонька Брінкер. — Великий Боже, він нас упізнає! Гретель, Гретель, ходи сюди, поглянь на батька!
Марно лікар повторював: «Замовкніть!» — і не пускав їх до ліжка: він не міг нікого стримати.
Ганс і тітонька Брінкер, сміючись і плачучи, не відривалися від того, хто нарешті прокинувся. Гретель мовчала, але дивилася на всіх радісними, здивованими очима. Батько знову заговорив слабким голосом:
— А що, манюня спить, Мейтьє?
— Манюня! — повторила тітонька Брінкер. — О Гретель! Це він про тебе говорить! Він і Ганса називає «маленьким Гансом»! Десять років проспати! О мейнгеєре, ви врятували всіх нас! Він десять років нічого не усвідомлював! Діти, що ж ви не дякуєте меєстеру?
Добра жінка не тямилася від радості.
Лікар Букман мовчав; але, зустрівшись із нею очима, підняв руку вгору. Тітонька Брінкер зрозуміла його; зрозуміли й діти. Всі втрьох стали навколішки біля ліжка. Тітонька Брінкер мовчки тримала чоловіка за руку. Лікар Букман схилив голову; його асистент стояв до них спиною біля комина.
— Чому ви молитеся? — пробурмотів батько, глянувши на дружину й дітей, коли вони встали з колін. — Хіба сьогодні свято?
Ні, день був буденний. Але дружина його нахилила голову — говорити вона не могла.
— Тоді треба прочитати Розділ… — повільно, важко виговорив Рафф Брінкер. — Не знаю, що зі мною… Я дуже слабкий. Нехай пастор прочитає.
Гретель зняла велику голландську Біблію з різьбленої полиці. Лікар Букман, трохи збентежений тим, що він здався пастором, кашлянув і передав книгу своєму асистентові.
— Читайте вже! — буркнув він. — Треба всіх утихомирити, а то хворий помре.
Коли розділ із Біблії дочитали, тітонька Брінкер зробила якийсь таємничий знак, даючи цим зрозуміти, що її чоловік впав у забуття.
— Ну, юфроу, — сказав лікар напівголосно, надягаючи свої товсті вовняні рукавички, — слід дотримуватися цілковитої тиші. Розумієте? Випадок воістину винятковий. Завтра я знову заїду. Сьогодні не давайте хворому їсти. — І, квапливо поклонившись, вони із асистентом вийшли.
Його розкішна карета стояла неподалік. Кучер повільно водив коней туди-сюди по каналу майже увесь час, протягом якого лікар пробув у будинку.
Ганс також вийшов.
— Хай Господь благословить вас, мейнгеєре! — сказав він, червоніючи й тремтячи всім тілом. — Я ніколи не зможу відплатити вам, але якщо…
— Ні, зможеш! — різко перебив його лікар. — Зможеш, якщо поводитимешся розумно, коли хворий знову прокинеться. Адже таким гамором і пхиканням навіть здорову людину можна запросто звести в могилу, а людину на межі життя і смерті й поготів. Хочеш, щоб твій батько одужав, — утихомир жіноцтво.
І, не додавши більше жодного слова, лікар Букман пішов до своєї карети, а Ганс стояв мов укопаний, широко розплющивши очі.
Того дня Гільда одержала сувору догану за те, що спізнилася до школи після великої перерви і погано відповідала на уроці.
Вона стояла біля будиночка, поки не почула, як тітонька Брінкер засміялася, а Ганс крикнув: «Я тут, тату!» — і тільки тоді пішла до школи. Не дивно, що вона пропустила урок! І як могла вона вивчити напам’ять довгий ряд латинських дієслів, якщо її серцю не було до них жодної справи і воно безперестану повторювало: «О, як добре! Як добре!».

Розділ XXXV
Кістки та язики

Дивна річ — кістки. Здавалося б, вони нічого не можуть знати про шкільні справи, — але ні: виявляється, знають. Навіть кістки Якоба Поота, хоча вони таїлися десь дуже глибоко в його гладкому тілі, чуйно озивалися, коли йшлося про заняття в школі.
Вранці після повернення Якоба вони жорстоко нили й при кожному ударі шкільного дзвоника впивалися в нього, немов хотіли сказати: «Хапай цього дзвінка за язика! А то буде непереливки!» І навпаки, після уроків кістки притихли й навіть начебто заснули серед своїх жирових подушок.
Кістки інших хлопчиків поводилися так само; але тут немає нічого дивного: адже вони були не так глибоко заховані, як кістки Якоба, і, природно, мали краще розбиратися в усьому, що відбувається у світі. Особливо це стосувалося кісток Людвіга: вони перебували чи не під самісінькою шкірою і були найчуйнішими кістками на світі. Варто було тихенько покласти перед Людвігом граматику з позначеним у ній довгим уроком, як хитра кістка в нього над очима починала негайно боліти, та ще й як! А досить було послати його на горище за грілкою для ніг — кістки одразу ж нагадували йому, що він «так стомився»! Зате коли його просили сходити в кондитерську (за цілу милю від будинку) — то аж бігом! — і жодна його кісточка навіть не натякала на втому.
Довідавшись про все це, ви не здивуєтеся, якщо я скажу вам, що цього дня наші п’ятеро хлопчиків більше за інших раділи з приводу закінчення уроків, коли діти юрбою сипонули зі школи.
Пітер був дуже задоволений. Він довідався від Гільди про те, як сміялася тітонька Брінкер і як радів Ганс, і йому не потрібно було інших доказів того, що Рафф Брінкер одужає. Втім, ця новина вже поширилася всіма вулицями на багато миль навколо. Люди, які раніше нітрохи не цікавилися Брінкерами, а якщо й говорили про них, то лише презирливо посміхаючись або з удаваним співчуттям знизуючи плечима, — тепер виявляли неабияку обізнаність в історії цієї родини в усіх подробицях. Безліч безглуздих пліток передавалося з уст в уста.
Того дня схвильована Гільда зупинилася перемовитися з лікарським погоничем, який, стоячи біля коней, бив себе в груди і розтирав долоні. Добре серце Гільди аж защеміло. Вона не могла байдуже пройти повз цю людину зі стомленим обличчям і не втішити його словами, що лікар, імовірно, незабаром вийде. Вона навіть натякнула йому про свої припущення — тільки припущення, — що відбулося чудесне зцілення: до божевільного повернувся розум. Більше того, вона твердо впевнена, що повернувся: адже вона чула сміх його вдови… Ні, не вдови, звичайно, — дружини… А сам хворий живий-живісінький і, мабуть, навіть сидить тепер на ліжку й розмовляє не гірше за адвоката. Словом, Гільда не могла стриматися і усвідомлювала це, але не вважала, що в чомусь винна. Бо ж так приємно передавати радісні або неймовірні новини!
Вона легко побігла каналом, знову і знову розповідаючи новину мало не всім у школі.
Тим часом з каретою порівнявся Янсзон Кольп, який біг на ковзанах. Звичайно, він почав кривлятися і крикнув щось зухвале погоничеві, який дивився на нього із млявим презирством. Для Янсзона це означало те саме, що й запрошення підійти ближче. Погонич уже сидів на козлах і, підбираючи віжки, кричав на коней.
Янсзон покликав його:
— Слухай! Що діється в «будинку ідіота»? Твій хазяїн там?
Погонич таємниче кивнув.
— Ф’ю-ю! — свиснув Янсзон, підкочуючи ближче. — Старий Брінкер віддав Богові душу?
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 59
Похожие книги на "Срібні ковзани", Додж Мери Мейп
Додж Мери Мейп читать все книги автора по порядку
Додж Мери Мейп - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.