Маленькие женщины, или Детство четырех сестер - Олкотт Луиза Мэй
ГЛАВА XXIII
Тетушка Марч разрешает вопрос
Как пчелы роятся вокруг своей царицы, так и мать с дочерьми увивались вокруг мистера Марча на другой день, пренебрегая всем прочим, чтобы смотреть, слушать и служить приезжему больному, который, таким образом, подвергался опасности задохнуться от ласк. Казалось, нечего было желать для довершения их благополучия, когда он покойно сидел в большом кресле около дивана, на котором полулежала Бетси, окруженный остальными членами семьи, а Анна время от времени просовывала голову в дверь, «чтобы взглянуть на него, на голубчика». Но чего-то недоставало, и старшие чувствовали это, хотя никто не признавался. Мистер и миссис Марч обменивались беспокойными взглядами, следуя глазами за Мегги. На Джо находили внезапные припадки мрачности, и раз её застали показывающую кулак зонтику мистера Брука, забытому в углу прихожей; Мегги была рассеянна, застенчива и молчалива, вздрагивала, когда раздавался звонок, и краснела, когда упоминали имя Джона; Эмми находила, что «все как будто ждут чего-то и не могут успокоиться, что очень странно, так как папа дома», а Бетси невинно недоумевала, отчего соседи не толкутся тут, как обыкновенно.
После полудня Лори прошел мимо и, увидев Мегги у окошка, почувствовал, по-видимому, внезапный прилив мелодраматического вдохновения, так как тут же, на снегу, преклонил колена, принялся колотить себя в грудь и теребить себя за волосы, и с умоляющим видом сжал руки, как бы упрашивая о какой-нибудь милости; а когда Мегги просила его перестать и уйти, он плачевно отер платком воображаемые слезы и, шатаясь, как бы в глубоком отчаянии, скрылся за углом.
— Что ему вздумалось еще — этому гусю? — сказала Мегги, смеясь, с притворным равнодушием.
— Он изображает будущие действия твоего Джона. Трогательно, не правда ли? — отвечала Джо сердито.
— Не называй его моим Джоном, это совершенно неверно и некстати, — но голос Мегги замедлился на этих словах, как будто бы они приятно звучали для нее. — Пожалуйста, не дразни меня, Джо; ведь я тебе говорила, что не очень забочусь о нем, и нечего об этом говорить; будем лучше друзьями и вообще пусть все идет по-прежнему.
— Этого уж не вернешь, потому что многое было сказано, и шалость Лори совсем испортила тебя для меня. Я это вижу, и мама также; ты совсем не похожа на то, что была прежде, а от меня так совсем отдалилась. Я вовсе не намерена тебя дразнить и перенесу все мужественно, но мне бы хотелось, чтобы все было уже решено. Я терпеть не могу ожидания, так что если ты намерена когда-нибудь сделать это, то поторопись и покончи поскорее, — сказала Джо печально.
— Я не могу ничего сказать или сделать, пока он сам не заговорит, а он не станет, потому что папа находит, что я еще слишком молода, — начала Мегги, наклонившись над своей работой с маленькой улыбкой, которая давала ясно понять, что она не вполне соглашалась с мнением отца относительно этого пункта.
— А если бы он заговорил, ты бы наверное не знала, что ему ответить, принялась бы плакать и краснеть или позволила бы ему распоряжаться, вместо того чтобы сказать хорошее, решительное «нет».
— Я вовсе не так наивна и слабохарактерна, как ты думаешь. Я отлично знаю, чтобы я отвечала, потому что я уже заранее сообразила все, чтобы он не застал меня врасплох; никто не знает, что может случиться, а я хотела быть приготовленной ко всему.
Джо не могла удержаться от улыбки при виде значительного выражения, которое невольно приняла Мегги и которое пристало к ней не менее яркого румянца, заигравшего на ее щеках.
— Тебе будет неприятно сказать мне то, что ты ответишь? — спросила Джо с некоторым уважением.
— Нисколько; тебе уже шестнадцать лет, ты достаточно велика, чтобы быть моей поверенной, и со временем моя опытность, может быть, пригодится тебе в твоих собственных подобных делах.
— Я вовсе не намерена заниматься этим; довольно забавно смотреть, как другие влюбляются, но я бы чувствовала себя настоящей дурой, если бы со мной случилось то же, — сказала Джо, начинавшая беспокоиться при одной мысли об этом.
— Я думаю, что нет, если бы ты кого-нибудь сильно любила и он бы любил тебя. — Мегги говорила как будто про себя и взглянула в окно на аллею, где часто видала влюбленных, гулявших в летние сумерки.
— Ты хотела сказать мне, что ты ответишь этому человеку, — сказала Джо, резко прерывая задумчивость сестры.
— О, я просто скажу, совершенно спокойно и решительно: благодарю вас, мистер Брук, вы очень добры, но я совершенно согласна с папой, что я еще слишком молода, чтобы принимать какое-либо обязательство, так что прошу вас не говорить ничего более об этом, и будемте по-прежнему друзьями.
— Гм! Это довольно резко и холодно. Не думаю, чтобы ты когда-нибудь сказала это, и знаю очень хорошо, что он не удовольствуется этим, если ты так скажешь. А если он вздумает действовать на манер отверженных любовников, что в романах, тогда ты скоро уступишь, чтобы не разогорчить его.
— Вот уж нет! Я скажу ему, что я твердо решилась, и с достоинством выйду из комнаты.
Во время этих слов Мегги встала и только что было собралась прорепетировать свой «выход с достоинством», как в передней раздались шаги, заставившие ее опуститься на свой стул, причем она принялась шить, как будто бы ее жизнь зависела именно от окончания этого шва в данный промежуток времени. При этой внезапной перемене Джо заглушила взрыв хохота, и затем, когда некто скромно постучался, она отворила дверь с нахмуренным видом, не предвещавшим особенного гостеприимства.
— С добрым утром, я пришел за моим зонтиком, т. е. собственно затем, чтобы узнать, как чувствует себя сегодня ваш отец, — сказал мистер Брук, немножко сконфузившись и перебегая глазами с одного красноречивого личика на другое.
— Ему совсем хорошо на вешалке, я сейчас вам принесу его и скажу, что вы здесь, — и, достаточно перемешав в своем ответе отца с зонтиком, Джо ускользнула из комнаты, чтобы доставить случай Мегги сказать свою речь и пустить в ход свое достоинство. Но как только она удалилась, Мегги начала пятиться к двери, пробормотав: «Маме будет приятно видеть вас, садитесь, пожалуйста, я сейчас позову её».
— Не уходите: разве вы боитесь меня, Маргарита? — при этом мистер Брук казался таким огорченным, что Мегги усомнилась, уж не сделала ли она чего-нибудь очень резкого. Она вся покраснела вплоть до маленьких завитков на лбу, потому что он никогда еще не называл её Маргаритой, и она очень удивилась тому, как казалось естественным и и приятным слышать свое имя от него. Желая казаться непринужденной и дружественной, она доверчиво протянула руку и сказала с благодарностью:
— Как могу я бояться вас, когда вы были так добры к папе? Я хотела бы только отблагодарить вас за это.
— Сказать вам, как вы можете это сделать? — спросил мистер Брук, удерживая маленькую ручку в своих крупных руках и смотря сверху вниз на Мегги с такой любовью в своих карих глазах, что сердечко ее забилось, и она одновременно почувствовала стремление убежать и остаться тут, слушать его.
— О нет, пожалуйста! Лучше не надо, — сказала она, стараясь высвободить свою руку и действительно испуганная, несмотря на свое отрицание.
— Я не буду огорчать вас; мне только хотелось бы знать, не нравлюсь ли я вам хоть немножко, Мегги; ведь я так люблю вас, дорогая, — прибавил мистер Брук нежно.
Теперь было самое время для спокойной и приличной речи, но Мегги и не подумала произнести ее, она позабыла все слова, опустила головку и отвечала только: «Я не знаю», и притом так тихо, что Джон должен был нагнуться, чтобы уловить глупенький ответ. По-видимому он нашел, что стоило нагибаться, потому что улыбнулся самому себе, как бы вполне удовлетворенный, с благодарностью пожал пухлую ручку и сказал самым убедительным тоном:
— Не попробуете ли вы убедиться в этом? Мне так надо было бы знать это, потому что я не могу хорошенько приняться за работу, пока не узнаю, дождусь ли своей награды под конец.
Похожие книги на "Маленькие женщины, или Детство четырех сестер", Олкотт Луиза Мэй
Олкотт Луиза Мэй читать все книги автора по порядку
Олкотт Луиза Мэй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.