Волшебники из Капроны - Джонс Диана Уинн
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 48
– Здравствуй, – сказал незнакомец. – Вижу упрек в твоих глазах, но, молодой человек, я никогда не умел понимать кошек, кроме как в самом общем плане. Может, ты будешь так любезен и переведешь мне, что говорит Бенвенуто?
Тонино повернулся к Бенвенуто:
– Он говорит, что ему очень приятно снова видеть и приветствовать вас в Доме Монтана, сэр.
Это «сэр» шло от Бенвенуто, а не от Тонино. Тонино вовсе не был уверен, что ему так уж любезны незнакомые кудесники, которые заявляются в Дом Монтана и занимают все внимание Бенвенуто.
– Спасибо, Бенвенуто, – сказал кудесник. – Мне очень приятно оказаться здесь вновь. Хотя, откровенно говоря, столь трудное путешествие мне редко когда выпадало. Знаете ли вы, что ваши границы с Флоренцией и с Пизой закрыты? – спросил он Тонино. – Последнюю часть пути мне пришлось проплыть морем, из Генуи.
– Вот как? – откликнулся Тонино, подумав про себя, уж не считает ли незнакомец, что это его вина. – А откуда вы приехали?
– Из Англии, – прозвучал ответ.
Тут Тонино потеплел. Значит, это никак не мог быть тот колдун, о котором говорил герцог. Или все-таки мог? Тонино не знал наверняка, с какого расстояния кудесники могут действовать.
– Теперь тебе легче? – спросил незнакомец.
– У меня мама англичанка, – ответил Тонино, чувствуя, что слишком многое выбалтывает незнакомому человеку.
– А-а, – кивнул тот. – Тогда я знаю, кто ты такой. Ты – Антонио-младший, верно? Ты был еще в пеленках, когда я последний раз видел тебя, Тонино.
Поскольку на подобные слова никогда не знаешь, что сказать, Тонино очень обрадовался, когда увидел спешащего к ним через двор дедушку в сопровождении тети Франчески и дяди Лоренцо, а за ними Антонио и еще нескольких членов семьи. Они столпились у ворот вокруг кудесника, оттеснив Тонино и Бенвенуто назад.
– Да, я к вам из Дома Петрокки, – услышал Тонино слова незнакомца.
К его удивлению, все приняли это как вполне естественный поступок со стороны незнакомца, такой же естественный, как поклон, который он отвесил тете Франческе, сняв перед ней свое дурацкое английское кепи.
– Но ночевать вы останетесь у нас, – проговорила тетя Франческа.
– Если это не слишком вас обременит, – сказал незнакомец.
В нескольких шагах от них тетя Мария и тетя Анна чуть ли не бегом поднимались по лестнице на галерею, чтобы приготовить гостю комнату наверху, словно уже все знали, – а в таком месте, как Дом Монтана, они, бесспорно, все знали. Из кухни появилась тетя Джина и, воздев руки к небу, исчезла в ней опять. Такая суматоха была неспроста; Тонино подхватил Бенвенуто и спросил напрямую, кто этот незнакомец.
Конечно Крестоманси, услышал он в ответ. Самый могущественный в мире кудесник.
– Тот, что портит наши заклинания? – неуверенно спросил Тонино.
Крестоманси всегда на нашей стороне, раздраженно ответил ему Бенвенуто, явно считавший, что Тонино просто глуп.
Тонино снова поглядел на незнакомца – вернее, на его гладкую темноволосую голову, возвышавшуюся среди более низких ростом Монтана, – и понял: приезд Крестоманси означает, что положение действительно критическое.
Крестоманси, должно быть, сказал что-то про него, Тонино. Потому что все посмотрели на него, и все Монтана умильно заулыбались. Он робко улыбнулся им в ответ.
– О, он хороший мальчик, – сказала тетя Франческа.
И все, разговаривая, двинулись через двор. – Это особенно трудно потому, – услышал Тонино слова Крестоманси, – что прежде всего я состою на службе у британского правительства. А Британия не вмешивается в дела Италии. К счастью, круг моих полномочий весьма широк.
Почти тотчас из кухни снова выскочила тетя Джина. Она отменила обычный обед и принялась готовить праздничный в честь Крестоманси. Шесть человек были посланы за пирожными и фруктами, еще двое – за салатом и сыром. А когда Паоло, Коринна и Лючия, болтая, возвращались из школы, их перехватили на полпути и велели идти к мяснику. Но в этот момент из Скрипториума на галерее появился Ринальдо.
– Вы что! – заорал он в ярости. – Рассылаете ребятишек по городу невесть зачем! Мне нужны переписчики!
Тетя Джина уперла руки в боки и проорала ему в ответ:
– А мне нужна вырезка на бифштексы! Нечего стоять там наверху да грубиянничать, Ринальдо Монтана! Англичане едят бифштексы, вот они мне и нужны.
– Ну нарежьте их из кошек! – рявкнул Ринальдо. – Коринна и Лючия нужны мне здесь!
– А я тебе говорю, что они пойдут, куда я их посылаю. Сейчас же пойдут! – завопила тетя Джина.
– Надо же! – сказал Крестоманси, выходя во двор. – Какая чисто итальянская сценка! Не могу ли я чем-нибудь помочь? – И он кивнул и улыбнулся – сначала тете Джине, затем Ринальдо.
Оба улыбнулись ему в ответ, причем Ринальдо – очаровательнейшей из своих улыбок.
– Согласитесь, сэр, – сказал он, – что мне нужны переписчики. Вы же понимаете.
– Как бы не так! – возмутилась тетя Джина. – Ринальдо тут будет пускать в ход чары, а меня бросят выкручиваться одну! Как всегда! Хорошо. Раз дело идет о военных заклинаниях, я обойдусь. Пусть за вырезкой сходят Паоло с Тонино. Минутку, мальчики, я напишу мяснику записку, а то вы вернетесь с куском, какого никто не сможет разжевать.
– Очень рад был оказаться полезным, – проговорил Крестоманси и повернулся навстречу Элизабет, которая, помахивая пачкой нот, бегом спускалась с галереи, чтобы броситься к нему в объятия.
Над балюстрадой галереи появились головы пяти младших двоюродных – учеников Элизабет; они с изумлением глазели на сцену внизу.
– Элизабет! – воскликнул Крестоманси. – Ты превосходно выглядишь! Моложе, чем когда-либо.
Тонино глядел с не меньшим удивлением, чем его двоюродные. Его мать и смеялась и плакала. Тонино не сумел разобраться в потоке английской речи. Ловил отдельные слова – «доблесть», «война», а вскоре и «Капронский Ангел». Он все еще стоял, пяля глаза, когда тетя Джина сунула ему в руку записку и велела поторопиться.
По дороге к мяснику Тонино сказал Паоло:
– А я не знал, что мама знакома с такими людьми, как Крестоманси.
– Я тоже не знал, – признался Паоло. Он ведь был всего на год старше Тонино, а Крестоманси, видимо, последний раз приезжал в Капрону очень давно. – Может, он здесь, чтобы разыскать слова к «Капронскому Ангелу», – предположил Паоло. – Очень хочется верить, что так. Не хочу, чтобы Ринальдо шел воевать.
– Или Марко, – добавил Тонино. – Или Карло, или Луиджи. Или даже Доменико.
Благодаря записке тети Джины мясник обошелся с ними очень уважительно.
– Скажите ей: если объявят войну, это последние хорошие куски мяса, которые она видит, – сказал он, вручая каждому по тяжелому мягкому розоватому свертку.
Они как раз подходили с этими свертками к воротам Дома Монтана, когда из подъехавшей коляски, пыхтя и отдуваясь, вылез дядя Умберто.
– Я правильно понял, что здесь Крестоманси? А, Паоло? – спросил дядя Умберто, обращаясь к Тонино.
Мальчики, оба, кивнули: им показалось это проще, чем объяснять дяде Умберто, что Паоло вовсе не Паоло, а Тонино.
– Чудесно, чудесно! – воскликнул дядя Умберто и поплыл в дом, где тут же оказался лицом к лицу с Крестоманси, который как раз шел через двор.
– «Капронский Ангел»… – набросился на него дядя Умберто. – Не могли бы вы…
– Дорогой мой Умберто, – прервал его Крестоманси, тепло пожимая ему руку, – меня все и каждый здесь об этом просят. И в Доме Петрокки, что и говорить, тоже все и каждый. А я, боюсь, знаю не больше вашего. Но я буду думать и думать, не беспокойтесь.
– Если бы вы сумели отыскать хоть одну строку, это и нас сдвинуло бы с места, – умоляюще сказал дядя Умберто.
– Постараюсь. Приложу все силы, – ответил Крестоманси.
Мимо них, звонко стуча каблучками, пронеслась Роза, и по ее лицу было ясно: она увидела, что к дому подъезжает Марко.
– Обещаю вам, – сказал Крестоманси, поворачивая голову, чтобы проследить, куда и зачем мчится Роза.
Войдя в ворота, Марко при виде Крестоманси остолбенел, так что Роза налетела на него и чуть не сбила с ног. Он немного качнулся, но тут же обнял ее, продолжая таращить глаза на Крестоманси. У Тонино перехватило дыхание. Ринальдо был прав. Что-то с Марко нечисто. Крестоманси это знает, и Марко знает, что Крестоманси знает. По выражению лица Марко Тонино предположил, что Крестоманси сейчас скажет, в чем тут дело.
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 48
Похожие книги на "Волшебники из Капроны", Джонс Диана Уинн
Джонс Диана Уинн читать все книги автора по порядку
Джонс Диана Уинн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.