Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Детские » Сказки » Сказки Эро Салмелайнена - Салмелайнен Эро

Сказки Эро Салмелайнена - Салмелайнен Эро

Тут можно читать бесплатно Сказки Эро Салмелайнена - Салмелайнен Эро. Жанр: Сказки. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Странствующий заморский князь, — ответил парень.

— Придется вам в другой дом пойти, — сказал, услышав это, хозяин, — не можем мы таких гостей принимать.

— Чего же у вас не хватает? — спросил парень.

— Комнаты не протоплены, и ужин не готов.

— Дайте-ка мне ключи, я сам и комнату приготовлю, и пищу сварю, — сказал парень.

Хозяин отдал парню ключи, а сам со всей семьей и домочадцами ушел к соседям, чтобы не мешать такому важному гостю. Парень комнату прибрал, постели приготовил и накрыл на стол, чтобы было королю хорошо и удобно переночевать в этом доме.

Утром снова проводил слуга своего господина до дороги, а сам остался в доме поджидать хозяина. Когда тот наконец от соседей вернулся, встретил его парень такими словами:

— Какую плату, добрый хозяин, назначишь ты за ночлег?

— Никакой мне, дорогие гости, платы не нужно, — ответил тот. — Это я вам должен остался, все отдам, что пожелаете! Пойдем со мной в амбар, может, там найдется для тебя какая-нибудь награда.

Парень последовал за хозяином и, зайдя в амбар, осмотрелся. Там всякого товара было вдоволь, на стене висели три шелковых кошелька — два новых, а третий старый, потертый. Указал парень на старый шелковый кошелек и сказал:

— Вот этот я хочу взять.

— Есть же тут и новые, возьми другой, — стал уговаривать его хозяин, но парень взял старый, поблагодарил и пошел своей дорогой.

По пути повесил он кошелек себе на руку, догнал господина и крикнул ему весело:

— Гляньте, какой я подарок от хозяина получил!

— Что же ты, бедняга, получше себе не выбрал, — сказал с сожалением король, но парень ничуть не огорчился:

— Этот кошелек еще службу нам сослужит, вот увидите.

На четвертый день пути добрались они до города, в котором жил король этого государства. Сам город красив и велик, но королевский замок был завешен черным сукном. Подивившись этому, зашли король со слугой в один стоящий за городской стеной дом и провели там ночь до следующего дня.

Наутро, отдохнув с дороги, пошел парень в королевский замок узнать, почему дворец черным сукном завешен. Там выведал он у дворцовых слуг, что страшный косматый и многорогий зверь, которого видно только ночью, пригрозил уничтожить весь королевский замок, если не отдаст ему король свою дочь в жены. На это требование ни король, ни дочь его пока еще согласия не дали, и каждый вечер с наступлением темноты приходилось принцессе выходить к чудовищу и уговаривать, чтобы тот свою угрозу не исполнил.

Разузнав все как следует, пошел парень без промедления к королю и рассказал ему, что он есть слуга странствующего заморского короля и что господин его хочет посвататься к принцессе. Услышав это, велел король парню позвать своего господина к обеду в тот же день. Слуга передал приглашение королю-моту, и тот около полудня отправился в замок, где за обедом поведал собравшимся, что хотел бы взять в жены королевскую дочку, если ее родители пожелают его своим зятем посчитать. Родители сразу на это согласились, а сама принцесса бросила на пол свое колечко и сказала:

— Если завтра это колечко сюда к столу принесешь, буду твоей женой.

Неловко было молодому королю лезть за кольцом под стол, так и осталось там колечко, а сам он вернулся в тот дом, где они со слугой остановились. Там спросил у короля парень:

— Что слышно в королевском замке?

— Да разные вести есть, и плохие и хорошие, — ответил расточительный король, — удалась бы моя женитьба, если бы не уронила принцесса кольцо под стол, сказав, чтоб нашел я его и завтра к обеду ей принес.

На другой день вовсе не хотелось королю в замок на обед идти, поскольку не было у него того колечка, но слуга уговорил-таки его:

— Идите смело, а когда у вас кольцо попросят, поищите в кармане!

Пошел король-расточитель в замок, посадили его хозяева за стол. Отведав угощений, пошарил он в своем кармане, нашел там кольцо и положил его у всех на глазах перед принцессой. Девушка взяла колечко и сказала:

— Тогда только я стану твоей, если сможешь ты завтра за обедом сказать, кого я сегодня перед сном поцелую.

Озабоченным вернулся к своему слуге молодой король.

Парень снова у него спрашивает:

— Что слышно в королевском замке?

— Разные есть вести, и плохие и хорошие, — ответил король. — Колечко-то в кармане нашлось, но теперь задали мне новую задачу — надо к завтрему отгадать, кого принцесса сегодня перед сном поцелует.

— Тут никакой сложности нет, — ответил слуга. — Кого же ей целовать перед сном, как не родителей. Но могу я и наверняка это дело разведать. Та старая фетровая шляпа, которую мне в первом доме хозяин подарил, непростая — ее если на голову наденешь, сразу невидимым становишься, вот я ею и воспользуюсь, чтобы обо всем разузнать.

С этими словами надел он старую шляпу на голову, стал невидимкой и отправился в королевский замок. Там провел он весь день, всюду незаметно следуя за принцессой, но ничего необычного не заметил. Наконец поздно вечером рассталась принцесса со всей дворцовой челядью и вышла из большого дворцового зала. Парень последовал за ней, чтобы подглядеть, не родителей ли перед сном целовать отправилась девушка, но та пошла совсем в другую сторону — в раскинувшийся вокруг замка ясеневый парк. Как только принцесса в парк спустилась, задрожала земля, и поднялось из недр страшное и отвратительное чудовище с длинными ужасными ушами и ветвистыми рогами на голове. Приблизился зверь к девушке и стал обнимать и целовать ее. Парень, у которого обломок ржавой сабли с собой был, подошел невидимым к чудовищу, отсек саблей ему голову и спрятал в потертый шелковый кошель.

Наутро отдал он кошель своему господину и сказал: — Когда вас в замке спросят, с кем принцесса вечером целовалась, бросьте кошель на стол и скажите королю: «Вот голова того дракона, который вечером вашу дочь целовал!»

Король-расточитель сделал все, как слуга посоветовал, и когда сели в замке за стол обедать, вытряхнул он голову чудовища из кошелька. Какая тут радость всех в замке охватила! Дело в том, что принцессе приходилось против своего желания зверя целовать, чтобы он в гневе всего замка не разрушил, но теперь, увидев на столе отрубленную голову чудовища, избавилась она от своего страха.

Король сразу послал слуг на крышу снимать черное сукно и велел повесить красное. Стали готовиться к свадьбе и весело отпраздновали женитьбу молодого чужеземного короля на спасенной от дракона принцессе. Пир этот длился много дней, и весь народ королевства веселился вволю.

Парень служил молодому королю и его прекрасной жене до тех пор, пока их маленький сын не научился ходить. Тогда пришел слуга к своему господину и сказал:

— Теперь настало время покинуть мне вас.

Ответил ему король:

— Этого я тебе запретить не могу, хотя с радостью бы и дальше тебя при себе держал, но раз уж захотелось уйти, давай договоримся о награде.

— Могу ли я сам себе плату назначить? — спросил парень.

— Конечно, можешь, — ответил король.

— Тогда за верную службу позволь мне твоему сыну голову отрубить, — сказал парень.

— Дорогой ты хочешь платы, но ты ее заслужил! — ответил король с тоскою.

Тогда парень выхватил свою саблю и снес ребенку голову. Страшным было это зрелище. После этого бывший слуга сказал:

— Счастливо оставаться, — и ушел.

К счастью, случившееся оказалось лишь морокой, насланной слугой, а мальчик жив и здоров остался.

А дело было вот в чем. Молодой король, несмотря на то что растратил все свое имущество, не пожалел последних денег на похороны несчастного бродяги, валявшегося на улице того города, куда он сначала попал. За это доброе дело взял его под свою опеку добрый дух-хранитель. Теперь, когда дух-хранитель больше не был ему нужен, исчез он, улетел прочь, приняв свой прежний облик.

Вот и вся сказка.

ХЕЛЛИ И ГОРНЫЙ ТРОЛЛЬ

Перейти на страницу:

Салмелайнен Эро читать все книги автора по порядку

Салмелайнен Эро - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Сказки Эро Салмелайнена отзывы

Отзывы читателей о книге Сказки Эро Салмелайнена, автор: Салмелайнен Эро. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*