Узбекские народные сказки. Том 2 - Афзалов Мансур Иноятович
Так я никому и не рассказываю про то, что делал шайтан в доме бая.
Перевод А. Мордвилко.

РАССУДИТЕЛЬНАЯ ЖЕНЩИНА
Давным-давно в прошлые времена жил в кишлаке Окуджар старик-бедняк. Он очень нуждался и ушел в город в поисках заработка. Целый год старик работал поденщиком к скопил немного денег. Боялся он держать их при себе и задумал отдать на сохранение надежному человеку.
Думал он, думал и решил:
– Отдам-ка я эти десять-двадцать тенег, что я скопил, городскому казию на сохранение. Поработаю еще, скоплю еще немного денег, потом возьму у казия те, что ему дам сейчас на сохранение, и вернусь в кишлак к семье, к детям.
Старик отправился в казийскую канцелярию, зашел к казию и сказал:
– Здравствуйте, уважаемый казий!
– Здравствуй, отец, чем могу служить? – спросил казий.
Старик ответил:
– Господин! Я из кишлака Окуджар. Затрудняясь прокормить семью и детей, я пришел в город в поисках работы. Хочу скопить немного денег и тогда вернуться домой. Цель моего прихода к вам та, что я прошу вас сохранить мне эти двадцать тенег до моего возвращения в кишлак.
Казий сказал:
– Молодец старик, умная твоя голова. Твои деньги я сохраню с большим удовольствием. Когда бы ты ни пришел, твои деньги будут лежать в мешочке вот на этой полке.
Старик ушел от казия радостный и довольный.
Прошло немало времени. Старик-окуджарец заработал еще двадцать тенег и решил, что пора возвращаться в кишлак к семье.
Пошел он опять в суд.
– Мир с вами, уважаемый казий, – поздоровался он.
– А, здравствуй, – ответил судья. – Что тебе нужно?
Почтительно сложив руки на груди, старик сказал:
– Уважаемый казий, я хочу вернуться в кишлак. И пришел за деньгами, которые оставил вам на сохранение.
– Что? – воскликнул казий. – Какие деньги? Какое сохранение? Ничего не понимаю.
Растерялся старик и начал объяснять:
– Господин, немного времени назад я оставил вам на сохранение двадцать тенег. Теперь пришло время мне возвращаться в кишлак, и я хотел бы взять их обратно. Вон они лежат в мешочке на полочке.
Казий вскипел:
– Дурак! Проклятый! Какие ты давал мне деньги на сохранение? Что за чепуха! Не клевещи и не болтай! Есть у тебя свидетели? Убирайся и не смей попадаться мне на глаза.
Взмолился старик:
– Господин! Не заставляйте меня, бедняка, страдать. Верните мне скопленные тяжелым трудом деньги. Пожалейте моих малолетних детей.
Но казий и слушать ничего больше не пожелал, отругал старика и выгнал вон.
Несчастный старик вышел на улицу, сел на берегу арыка и заплакал.
Мимо шла женщина под паранджой.
Увидев плачущего старика, женщина остановилась и спросила его:
– Отец, что с вами случилось? Почему вы плачете?
– Ох, дочь моя, зачем ты спрашиваешь? Я попал в тяжелое положение. Не находя выхода, я и предаюсь печали, – ответил, обливаясь слезами, старик.
Женщина приподняла чачван (чачван, чачван падж – повязка для глаз, прямоугольная чёрная густая сетка из конского волоса, служившая дополнением к парандже и полностью закрывавшая лицо женщины) и сказала:
– Отец, скажите, какое трудное дело свалилось вам на голову. Может быть, я найду выход!
Старик-окуджарец возразил:
– Дочь моя, какой выход ты можешь найти.
На женщина настаивала, и старик рассказал все, что произошло у казия.
Женщина подумала немного и сказала:
– Отец, поступок казия возмутителен и достоин осуждения. Я похлопочу, чтобы найти выход из затруднения. Если я справлюсь с этим делом, вы станете хозяином ваших таким тяжелым трудом скопленных денег. Посидите здесь, я быстро схожу домой, но смотрите, не уходите отсюда, хорошо?
Сказав так, она ушла, а старик решил ждать.
Женщина побежала домой, насурьмилась и нарумянилась, оделась во все новое, накинула на себя бархатную паранджу, захватила с собой ларец, в котором лежали крупные жемчужины, и, взяв за руку маленького сына, вернулась к старику.
– Отец, – сказала она, – я сейчас войду в канцелярию казия. Немного погодя вы тоже приходите и потребуйте во всеуслышание у казия свои деньги. Чем больше будете скандалить, тем лучше. Наверно, казий вернет вам ваши деньги. Вы тогда выйдите и скажите вот этому мальчику, чтобы он скорее шел к казию.
Старик ничего не понял, но согласился. Мальчик остался с ним, а женщина зашла в помещение канцелярии.
Судья сидел один. Увидев посетительницу, он приветствовал ее:
– Здравствуйте! Заходите, заходите, дочь моя! Чем могу служить? Рассказывайте, не стесняйтесь.
Женщина чуть приподняла чачван, и казий, пораженный ее красотой и богатством одежды, только снова пробормотал:
– Прошу же, рассказывайте!
– Господин! – скромно опустив глаза, заговорила женщина. – Мой муж купец. Уезжая в путешествие, он сказал мне: «Оставляю тебе этот ларец с жемчугом, но дома его не держи и отнеси нашему уважаемому казию на сохранение». Что вы на это скажете, уважаемый казий?
Вне себя от радости, судья протянул руку и взял ларец. Подняв крышку, он взглянул на жемчуг и, не будучи в состоянии сдержать волнение, воскликнул:
– Молодец твой муж, дочь моя! Умная у тебя голова! Твой жемчуг я сохраню с превеликим удовольствием.
Как раз в этот момент вошел старик-окуджарец я, обращаясь к судье, сказал:
– Господин, я пришел за деньгами, которые оставил у вас на хранение. Очень прошу, отдайте мне их!
Казий рассвирепел, но что он мог поделать? В руках у него был ларец с бесценным жемчугом, а перед ним сидела женщина и все слышала.
– На, бери! – закричал он. – Ты, оказывается, низкий и подлый человек!
Он снял с полки мешочек с деньгами и швырнул старику-окуджарцу.
Вне себя от счастья, бедняк схватил мешочек и выбежал на улицу. Тотчас же в помещение вошел мальчик с радостным криком:
– Мама, мама! Отец приехал! Идите скорее домой.
Женщина засуетилась и смущенно сказала:
– Господин, извините, пожалуйста, оказывается, наш супруг возвратился из торговой поездки. Мне скорее надо бежать домой.
Она взяла из рук судьи ларец и вышла.
Остолбенев от неожиданности, судья так и остался сидеть на своем месте.
Старик поджидал женщину на улице. Увидев ее, он подбежал к ней и, поклонившись, воскликнул:
– Тысячу раз тебе спасибо! Достигни всех своих желаний! Доживи до старости со своим супругом.
Попрощавшись, он отправился в свой кишлак. А женщина благодаря своему уму, находчивости и проницательности достигла своих желаний и целей.
Перевод М. Шевердина.

НЕГРАМОТНЫЙ ПРЕДСКАЗАТЕЛЬ
Было или не было в давние времена, но жил один мулла-гадальщик. Предсказывать по книге было его постоянным занятием. В один из дней гадальщик умер. Жена соседа сказала мужу:
– Умер муж моей подруги. Пойдем к ней, помянем покойника молитвой, пособолезнуем ей.
Пошли они в дом гадальщика. А муж ее был безграмотный простолюдин. Он исполнял всегда черную работу, батрачил у людей и еле-еле сводил концы с концами. Все это очень огорчало его жену. Сидя на поминках среди гостей, она поглядывала по сторонам и вдруг увидела на полке завернутую в платок книгу. Она взяла ту книгу и спросила у жены муллы:
– Что это?
Жена покойного гадальщика заплакала и сказала:
– Эх, подруга-душенька, и не спрашивай. С этой книгой он ездил по городам и кишлакам и гадал. Из поездок своих он много чего привозил.
Благодаря книге мы ни в чем не нуждались. Что вам сказать больше: эта книга для нас была и коровой, и деньгами, и лошадью, и ремеслом.
Долго она еще охала, жаловалась на свою горькую судьбу.
Похожие книги на "Узбекские народные сказки. Том 2", Афзалов Мансур Иноятович
Афзалов Мансур Иноятович читать все книги автора по порядку
Афзалов Мансур Иноятович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.